Диалектологический атлас русского языка. Его теоретические основы

«Постоянная комиссия по диалектологии русского языка». Селищев А. М. Диалектологический очерк Сибири (1941), работы Виноградова, Обнорского, Карского.

С 1935 года - работа над атласом.

ДАРЯ – диалектологический атлас русского языка.

Систематизированное собрание диалектологических карт центра Европейской части России. С середины 40-х по 1965 гг. был произведён сбор материала для составления атласа, с 1957 по 1970 гг. составлены пять региональных атласов, на основе которых был создан сводный диалектологический атлас русского языка.

Первый выпуск ДАРЯ (Вступительные статьи. Справочные материалы. Фонетика) был опубликован издательством «Наука» в 1986 году, второй (Морфология) - в 1989, третий (Синтаксис. Лексика) - в 1996.

Развитие русской диалектологии в начале XX века, принявшее организованный характер, связывается прежде всего с деятельностью Московской диалектологической комиссии, важнейшим достижением которой стало составление и публикация в 1915 году первой диалектологической карты русского языка. Появилась идея создания диалектологического атласа. И после Октябрьской революции коренные говоры стали разрушаться, потребовалась новая классификация говоров. Она была выработана на основе материалов для ДАРЯ. Авторы вопросника – Еремин, Ларин, Филин, Чернышев. Свыше 700 вопросов, его потом сократили.

С 1918 года на заседаниях Московской диалектологической комиссии началось обсуждение вопроса по созданию диалектологического атласа русского языка, с середины 20-х гг. начались предварительные работы. Объективные причины (занятость членов комиссии публикациями собранных материалов к диалектологической карте 1915 года, отсутствие своего штатного персонала, а затем и ликвидация Московской диалектологической комиссии в начале 30-х гг.) задержали начало составления атласа до середины 40-х гг.

Возобновление работ по созданию ДАРЯ, организованное под руководством Р. И. Аванесова и Ларина, началось после Великой Отечественной войны в Институте русского языка АН СССР. В 1945 году был создан перспективный план работы над атласом, намечена территория обследования и утверждена «Программа собирания сведений для составления диалектологического атласа русского языка». Программе предшествовал «Вопросник для составления диалектологического атласа русского языка», составленный в 1939 году В. И. Чернышёвым, Ф. П. Филиным и Б. А. Лариным, на основе которого был создан пробный «Лингвистический атлас озера Селигер». В структуре вопросов программы были отражены основные принципы разрабатываемой в то время лингвистической географии.

В 60-е годы в Советском Союзе развернулась работа по двум направлениям русской диалектологии: создание региональных областных словарей и работа над Общеславянским лингвистическим атласом (ОЛА). Игорь Александрович внес свой весомый вклад и в региональную лексикографию, и в ОЛА. Он продолжал регулярно ездить в экспедиции, собирая материал для СРНГ, для Брянского областного словаря, для ОЛА.

Работу по ОЛА возглавлял Р. И. Аванесов. Под его руководством в России, на Украине и в Белоруссии с 1959 г. велась интенсивная работа по собиранию материалов для ОЛА по обширной программе, содержащей несколько тысяч вопросов, охватывающей языковые явления славянских языков в области фонетики, грамматики и лексики. Игорь Александрович стал активным участником этой темы. 60–80-е годы в Европе были отмечены большим интересом и большими достижениями в области представления диалектных материалов в лингвогеографическом аспекте. Создаются лингвистические атласы во Франции, Германии, Италии, Англии, Швеции, Польше, Белоруссии, Болгарии, на Украине и других странах. В то же время началась работа над Европейским лингвистическим атласом.

На одном из совещаний по Общеславянскому лингвистическому атласу (1972 г., Ленинград) Игорь Александрович выступил с докладом, в котором изложил в общих чертах концепцию будущего Лексического атласа русских народных говоров (ЛАРНГ). Надо признать, что идея создания нового лингвистического атласа русских народных говоров не получила общей и однозначной поддержки на этом совещании. Всем были ясны грандиозность замысла, трудность его осуществления в условиях, когда усилия диалектологов были направлены на работу над еще не законченными атласами ДАРЯ и ОЛА. Но замысел новой лингвогеографической работы так захватил И. А. Попова, что он написал «Проспект Лексического атласа русских народных говоров» (Л., 1974), в котором четко изложил концепцию этого новаторского лингвогеографического труда.

Общеславянский лингвистический атлас

Работа над Общеславянским лингвистическим атласом (ОЛА) началась в соответствии с решением IV Международного съезда славистов (Москва, сентябрь 1958 г.).

При Международном комитете славистов была организована Комиссия ОЛА, в которую вошли видные слависты разных стран. Последняя в свою очередь создала Международную рабочую группу. Комиссия ОЛА и рабочая группа встречались не реже одного раза в год, поочередно в Болгарии, ГДР, Польше, Чехословакии, СССР, Югославии. В этих странах были созданы национальные или государственные комиссии ОЛА, которые вели работу на территории своего языка или государства, а также выполняли поручения Комиссии ОЛА при Международном комитете славистов. Кроме названных стран в работе участвовали Австрия, Венгрия, Италия, Румыния.

После длительных дискуссий, пробных обследований диалектов была установлена территория, охватываемая ОЛА, составлена карта-основа ОЛА, сетка населенных пунктов, разработана фонетическая транскрипция, а также выработан и издан «Вопросник ОЛА», состоящий из 3454 вопросов. Сетка населенных пунктов охватывает не только названные страны, но также небольшое количество пунктов в соседних странах. Объем сетки - около 850 населенных пунктов. В процессе работы были изданы «Инструкция к Вопроснику ОЛА» (М., 1967), «Методические указания собирателям материалов по Вопроснику ОЛА» (М., 1968). С 1965 г. издаётся сборник «Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследования». К 2008 году было издано 26 сборников статей, в которых освещались вопросы теории и практики картографирования Атласа, исследования по славянской диалектологии и лингвистической географии.

Диалектные материалы для ОЛА были собраны в основном в 1965-1975 гг. Впервые в истории славянского языкознания по единой программе и по единой транскрипции были исследованы все славянские языки и диалекты на огромной территории, занимаемой ими в Европе (в Советском Союзе картой ОЛА охвачена только европейская его часть).

Объектом ОЛА является группа славянских языков в их совокупности, а не отдельный язык. Это определяет качественное своеобразие Атласа, так как при таком подходе меняется объект картографирования: если национальные атласы изучают диалектные различия в пределах данного языка, имеющие национальное значение, то в ОЛА картографируются различия в пределах всей славянской группы языков, имеющие общеславянское значение.

Общеславянский лингвистический атлас выпускается в двух сериях: первая охватывает лексику, словообразование, семантику; вторая - грамматику, а также фонетику и фонологию. Выпуски каждой из этих серий имеют свою нумерацию.

В соответствии с двумя сериями Атласа Комиссией ОЛА созданы две секции: лексико-словообразовательная и фонетико-грамматическая. В организационную структуру ОЛА входит также подсекция по обобщающей транскрипции. Эта подсекция разрабатывает приемы подачи на лексико-словообразовательных картах обобщенных форм, являющихся результатом сведения фонетических вариантов разных языков. Недавно начала действовать также компьютерная подсекция, которая занимается подготовкой электронной версии Атласа и поддержкой сайта ОЛА.

За прошедшие годы изменился государственный статус и названия некоторых стран - участниц ОЛА, однако основные принципы, которыми руководствуются национальные комиссии, работающие над Проектом, остались неизменными. В настоящее время в создании ОЛА принимают участие: Академия наук и искусств Боснии и Герцеговины, Болгарская академия наук, Академия наук Чешской республики, Македонская академия наук и искусств, Научно-исследовательский центр Словенской академии наук и искусств, Национальная академия наук Беларуси, Национальная академия наук Украины, Польская академия наук, Российская академия наук, Сербская академия наук и искусств, Сербский институт (Баутцен / Будишин, Германия), Словацкая академия наук, Черногорская академия наук и искусств, а также Хорватская академия наук и искусств.

Лексический атлас русских народных говоров

Создание ЛАРНГ – актуальная проблема, как как всего лишь для 1% диалектных слов проведены изоглоссы. Вся лексика делится на несколько семантических групп: природа, человек, труд, материальная культура. Программа включает около 5000 вопросов.

2004 – первый пробный выпуск с картами. Периодически выходят сборники статей участников проекта.

АТЛАС ДИАЛЕКТОЛОГИЧЕСКИЙ (атлас лингвистический) - систематизированное собрание карт диалектологических одной и той же территории, показывающих распространение диалектных особенностей одного или нескольких соседних языков. Работа по составлению А. Д. может начаться лишь после того, как в результате предварит, изучения данного языка станут известны осн. черты его диалектов, диал. различия данного языкового ареала. А. Д. дает сведения о территориальном распределении заранее известных явлений. Часто, однако, собиратели материала для А. д. обнаруживают и неизвестные ранее языковые факты. Характер А. д. в первую очередь зависит от задач, к-рые он призван решить. Большинство региональных н нац. А. д. направлено на исследование проблем синхронии, совр. диал. членения, совр. процессов или проблем диахронии данного языкового ареала. Создание межнац. А. д. позволило поставить и типологич. проблемы. Характер программы (вопросника, анкеты), по к-рой собирается материал, методика его собирания и записи, принципы картографирования определяются проблематикой, объемом и практич. возможностями составителей А. д. Программа может охватывать все ярусы языка либо только (преим.) один из них - лексику или фонетику и т. п., может быть посвящена и небольшому разделу, напр. названиям животных. Кол-во вопросов колеблется от неск. десятков до неск. тысяч. Каждый вопрос может быть ориентирован на конкретное слово либо на языковое явление. В первых (кон. 19 - нач. 20 вв.) А. д. сформировались 2 метода сбора материалов: прямой, при к-ром записи на местах делает один из составителей атласа («Лингвистический атлас Франции»), и косвенный, при к-ром запись материала по ра- 1 эосланной на места единой анкете-вопроснику ведут корреспонденты с мест («Немецкий лингвистический атлас»). Впоследствии возник третий метод: материал иа местах собирается по единой программе коллективом лингвистов или лнц, имеющих лингвистич. подготовку. Этот метод обусловлен большим объемом многих совр. А. д., охватывающих обширную терр., нередко включающую разные страны, описывающих все ярусы языковой системы. Диал. материал приводится в транскрипции, что особенно важно для фонетич. карт. Обследоваться могут все или нек-рые населенные пункты картографируемой территории. При несплош-иом обследовании сеть пунктов может быть густой или редкой, равномерной или неравномерной, что зависит от степени диал. однородности территории. Оси. карты А. д. посвящаются показу территориального распространения вариантов диал. явлений - диал. различиям. Развитие лингвистической географии заключалось в постепенном изменении объекта и способов картографирования. Для ром. и ием. школ лингвогеографии характерно картографирование отд. слов как единичных языковых фактов. В моек, школе, гл. обр. в работах Р. И. Ава-несова, выработаны новые принципы лингвистич. картографирования. Отраженное на карте диал. различие понимается как звено языковой системы, конкретный диал. факт - как линия пересечения ряда разнокачественных, общих и частных, диал. явлений. Выдвинут принцип изображения фонетич., грамматич., словообразоват. явлений на лексически не ограниченном языковом материале. На картах «Диалектологического атласа русского языка» дается сложная иерархическая, структурно обусловленная характеристика картографируемого факта, вытекающая из определения его реального места в системе языка. На карте устанавливаются осн. противопоставление и противопоставления 2-й, 3-й и последующих степеней. Осн. идеи рус. лингвогеографии развиваются при создании атласов др. нац. языков СССР и межнац. атласов. В «Атласе украинского языка» разработан картографич. метод наложения ареалов структурно и генетически взаимосвязанных языковых элементов. В «Карпатском диалектологическом атласе» разработан метод картографирования се-мантич. микрополя лексемы. В «Общеславянском лингвистическом атласе» было выдвинуто понятие диахронич. тождества как объекта картографирования. Создание А. д.- важный этап в развитии диалектологии каждого нац. языка. Являясь фундаментальным сводом диал. материала в его территориальном распространении, А. д. служит осноиой для разл. аспектов изучения языка методами лингвистич. географии. С кон. 19 в., когда начались работы по созданию первых А. д., до сер. 80-х гг. 20 в. подготовлено и находится в стадии подготовки св. 150 разнообразных А. д. Большинство из них относится к национальным или региональным. Нац. А. д. охватывают область распространения языка (напр., франц., укр.) либо соотн. адм. область; так, «Диалектологический атлас белорусского языка» представляет собой А. д. БССР. Территория нац. атласов может быть настолько велика, что ее приходится членить на ряд зон. Так, терр. «Диалектологического атласа АТЛАС 51 4* русского языка» была разделена на 5 зон (соответственно 5 атласов), после лингво-географич. описания к-рых появилась возможность создать сводный атлас всей территории. На 3 тома (зоны) разделены атласы укр. и тат. языков, на 4 - казах, языка. Изданы или подготовлены A. д.: франц., исп., итал., рум., молд., нем., нидерл., ирл., рус, укр., белорус, болг., польск., словац., луж., фин., эст., венг., кирг., чуваш., япон. и др. языков. Вслед за изданным атласом Пуэрто-Рико начата работа по созданию и нек-рых др. нац. атласов исп.-амер. ареала. Региональные А. д. обычно охватывают часть территории нац. А. д., и в них уточняются, детализируются, углубляются материалы нац. А. д. Таковы, напр., иек-рые нем., франц., рум., польск. А. д. по областям. Иногда региональные А. д. составляются до национальных и представляют собой предварит, опыт картографирования данного языка. Такими были первые нем. атласы Г. Вен-кера и мн. др. Создаются и А. д., охватывающие неск. языков. «Общекарпатский диалектологический атлас> - это межъязыковой региональный атлас, ставящий задачу изучения результатов длит, интерференции языков и диалектов карпат. ареала, принадлежащих разным языковым группам (семьям): укр., болг., сербскохорв., словацкого, чеш., польск., рум., молд., иеиг. языков, к такому же типу относятся готовящиеся атлас Альп и Средиземноморский лингвистический атлас. Задачи иного рода призваны решить А. д. больших групп родств. языков: «Общеславянский лингвистический атлас >, охватывающий все слав, языки и диалекты в Европе, и «Общетюркский лингвистический атлао, начальным этапом к-рого является «Диалектологический атлас тюркских языков СССР>. Данные этих атласов имеют значение в первую очередь для комплексного сравнит.-ист. и сии-хронно-типологич. изучения этих языков. След. этап - создание «Лингвистического атласа Европы>. Особый тип А. д. представлен подго* товленным в Великобритании «Лингвистическим атласом позднесреднеанглий-ского языка>. В этом атласе карты составлены не на живом диал. материале, а на основе письм. текстов 1350-1450, богато отражающих местные диал. черты. Важнейшие А. д.: Атлас рус. нар. говоров центр, областей к востоку от Москвы, под ред. Р. И. Аванесова, М., 1957; Атлас болг. говоров в СССР, под рел. С. Б. Берн-штейна, М., 1958; Дзендэел1вс ь-кий Й. О., Лшгв1стичний атлас украшсь-ких народвих говорив Закарпатсько! обласн УРСР (Лексика), ч. 1 - 2, Ужгород, 1958- 1960; Дыялекталапчны атлас беларускай новы, над рэд. Р. 1. Аванесава, К. К. Kpani-вы. Ю.Ф. Мацкев1ч, Мшск, 1963; Карпатский диалектология, атлас, М., 1967; Атласул лннгвистнк молдовенеск, ред. Р. Удлер, B. Комарницки, бол 1-2, Кишинэу, 1968- 1972; Общеслав. лннгвистич. атлас. Вступительный выпуск. Общие принципы. Справочные материалы, М.. 1978; Атлас украшсь-Koi мови, т. 1, КиГв, 1984; Диалектологич. атлас рус. языка. Центр Европ. части СССР, под ред. Р. И. Ананесова, С. В. Бромлей. в. 1, Фонетика, М.. 1986; Atlas linguistique de la France, par J. Gillieron et E. Edmont, t. 1-7, P., 1902-12; Deutscher Sprach-atlas, hrsg. von F. Wrede (fortgesetzi von B. Martin, W. Mitzka), Lfg 1 - 19, Marburg, 1926-54. О Йордан Й., Романское яз-знание, пер. с рум., М., 1971; Лннгвистич. и этногра- 52 АТЛАС фнч. атласы я карты. Сост. Т. Н. Мельникова и Н. Л. Сухачев. Под ред. М. А. Бородиной, Л., 1971 (ротапринт); Сухачев Н. Л., Лннгвистич. атласы и карты, в кн.: Проблемы картографирования в яэ-энании и этнографии, Л., 1974; Толстая СМ., Совр. состояние польск. диалектологии (краткий библиография, обзор), «Сов. славяноведение», 1973, № 5; Миронов С. А., Нем. диалектография за сто лет, ВЯ, 1976, № 4; Р о р S., La dialectologie, pt. 1-2, Louvain, 1950; Pop S.,Pop R. D., Atlas linguistiques europeens. Domaine roman. Louvain, 1960. Л. Л. Касаткин.

Ещё , в т.ч.

5 книг о русской диалектологии
Что читать об истории и структуре русских говоров рекомендует кандидат филологических наук Игорь Исаев / «5 книг» / Статья 2013 года

Что почитать о когнитивной психологии, теории эволюции или русском языке? В разделе публикуются рекомендации ученых 5 книг по области их исследований с объяснением, почему ту или иную книгу важно и необходимо прочитать. Ещё о.., в т.ч.


___


Любой язык является сложным образованием. И дело не только в грамматике. В языке несколько взаимодействующих пластов, а сложность связей между пластами объясняется непростой историей народа, социальным расслоением общества, образованием и развитием литературного языка, расселением племен, обладавших различными диалектами и т.д. Все современные языки были когда-то диалектами; так русский, украинский и белорусский языки были диалектами древнерусского языка, а сам древнерусский был одним из диалектов общеславянского... Современные языки также имеют диалекты. В русском - большое количество диалектов, но все они объединяются в северное или южное наречия или же входят в среднерусские говоры. Изучение диалектного материала в экспедициях или исследования диалектных черт в памятниках письменности - особый род лингвистики, диалектология помогает понять действующие закономерности и историю развития языка.

Игорь Исаев - кандидат филологических наук, директор Института лингвистики РГГУ, старший научный сотрудник отдела диалектологии и лингвистической географии Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН

1. Диалектологический атлас русского языка. Т.1. Фонетика. М., 1986; Т. 2. Морфология. М., 1989; Т. 3. ч.1. Лексика. М.: 1996; Т. 3. ч. 2. Лексика. Синтаксис. М.: 2004.

Это фундаментальный труд по русской лингвистической географии, получивший государственную премию СССР. От момента сбора первых материалов (конец 30-х годов XIX в.) до выпуска первого тома ДАРЯ прошло около 50 лет. За это время учеными-диалектологами из ИРЯ АН СССР и различных вузов на территории Центра Европейской части России был собран колоссальный по охвату материал по фонетике, морфологии, лексике и синтаксису русских говоров.

География ДАРЯ охватывает лишь территорию старейшего заселения славян, но сетка обследования устроена таким образом, что населенные пункты, попавшие в атлас, располагаются на расстоянии 15 км друг от друга; количество таких пунктов – более 4000. Атлас позволяет детально осмыслить диалектное членение русского языка на разных уровнях (папки содержат около 300 карт), он полезен для историков, этнографов и археологов. Существуют также атласы украинского и белорусского языков, которые образуют согласуемое единство с ДАРЯ.

2. Словарь русских народных говоров, вып.1-43. Л., 1965 - СПб, 2010

Это продолжающееся издание, последний из опубликованных на сайте ИЛИ РАН томов стоит под литерой «Т». Среди множества современных и не очень современных диалектных словарей СРНГ занимает особое место.

Большинство диалектных словарей привязаны к региону: Архангельский, Вологодский, Орловский и т.д., а СРНГ использует все доступные лексические диалектные материалы, которые собираются из региональных диалектных словарей, научных статей и в диалектологических экспедициях. С 2002 г. изданные тома словаря пополняются новым лексическим материалом, публикуемым в исправленных изданиях.

3. Русская диалектология: Учебник для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений, под ред. Л.Л. Касаткина. М., 2005.

Это учебник, предполагающий лингвистическую подготовку читателя, знание им системы терминов и исторической грамматики русского языка. В книге излагаются взгляды Московской диалектологической школы на русский диалектный язык. Авторами рассматриваются противопоставленные и непротивопоставленные диалектные различия на основных уровнях и ярусах языка. Самостоятельные главы посвящены фонетике, морфологии, синтаксису, лексикологии и диалектной лексикографии, лингвистической географии, диалектному членению русского языка. В учебник включены некоторые новые данные по русской диалектологии.

Предшествующее издание этого учебника 1989 г. в некоторых частях системнее; включает в себя раздел по истории русской диалектологии, базируется на достижениях отечественной лингвогеографии, определившихся к 1970 г., которые были связаны с колоссальной по объему работой над Диалектологическим атласом русского языка. Существуют и другие университетские учебники по русской диалектологии.

4. И.А.Букринская, Н.Л. Голубева, О.Е.Кармакова, С.Л. Николаев, С.Г. Саркисьян. Язык русской деревни: Школьный диалектологический атлас: Пособие для общеобразовательных учреждений. М., 1994.

Основное назначение книги – научить школьника понимать специфику диалектного материала и читать лингвистическую карту. Этим определяется метод и специфика изложения научного материала.

Несмотря на адресную аудиторию, обозначенную в заглавии, книга вполне может служить источником «взрослой» лингвистической информации. В ней размещены вводные данные по русской диалектологии, а также представлен доступный анализ 25 карт по лексике, фонетике и грамматике.

Электронное издание Языка русской деревни размещено на Грамоте ру.

5. В.И.Даль. Толковый словарь живого великорусского языка.

Иногда слышу, как говорят журналисты и слушатели в различных языковых передачах СМИ о том, что активно пользуются словарём Даля для решения вопросов современного русского языка. Это удивительно, ведь лексическая система языка очень подвижна, а словарь, изданный в 80-х гг XIX в. никак не может считаться современным. Словарём Даля нельзя пользоваться так же, как словарём Ожегова, Шведовой, Большим и Малым академическим словарем или словарём Кузнецова. Труд В.И. Даля имеет другое значение, он является одним из важнейших источников для диалектных словарей, культуры и истории России. География словаря чрезвычайно широка, а диалектная лексика отражает пласт языка XIX в., другого такого словаря нет.

Стоит сказать, что словарь Даля имел несколько редакций, третья редакция словаря (самое начало XX в.) была выполнена не самим В.И. Далем, а выдающимся русским лингвистом И.А. Бодуэном де Куртенэ. Это издание значительно дополнено и включает, например, бранную лексику в 4 томе словаря. Установка вполне очевидная: если словарь включает всё - литературную, просторечную и диалектную лексику, - то и в нем должна быть и лексика бранная. Для исследователя не бывает хорошей и плохой лексики, это факт языка, который должен быть изучен и описан. Но именно это последнее и привело к тому, что бодуэновская редакция словаря не издавалась до последнего времени.

Подготовительные работы по созданию диалектологического атласа русского языка (ДАРЯ) начали вестись со второй половины 30-х гг. в Ленинградском Отделении АН СССР. Здесь был составлен «Вопросник для создания диалектологического ат- ласа русского языка» (1936 г., авторы Б.А.Ларин, Ф. П. Филин, Н.П.Гринкова), началось обследование говоров Северо-Запада и пробное картографирование. Работа, прерванная войной, возобновилась сразу после ее окончания. Центр диалектологических исследований переместился в Москву, где руководителем работ по созданию атласа стал Р. И. Аванесов.

Он возглавил и организовал грандиозную по своим масштабам работу по сбору материала для атласа на огромной территории наиболее древнего русского заселения (Центр Европейской части России). В этой работе в 1940- 1960-х гг. принимали участие работники филологических факультетов многих вузов страны.

Был собран материал более чем из 5000 населенных пунктов по новой, значительно расширенной и переработанной программе («Программа собирания сведений для составления диалектологического атласа русского языка». Ярославль, 1945), заменившей собой довоенный «Вопросник».

Картографирование собранного материала первоначально было проведено в пределах пяти отдельных регионов распространения русского языка. Этот этап работы завершился к 1970 г. Из региональных атласов был издан только один - «Атлас русских народных говоров центральных областей к востоку от Москвы» . В этом атласе разработанная Р. И.Аванесовым теория лингвистической географии была впервые применена на практике к конкретному диалектному материалу.

Разработка теории шла параллельно с накапливанием опыта создания лингвистических карт русского атласа. В 1962 г. вышла в свет книга «Вопросы теории лингвистической географии», где были изложены принципы лингвистического картографирования всех уровней языка в понимании Московской школы лингвогеографии (ее авторы: Р. И. Аванесов, С. В. Бромлей, JT. Н. Булатова, JI. П. Жуковская, И. Б. Кузьмина, Е. В. Немченко, В. Г. Орлова). Потребовалось еще десять лет (1971 - 1980 гг.) для обобщения пяти региональных атласов в сводном «Диалектологическом атласе русского языка: Центр Европейской части СССР» (ДАРЯ), который опубликован в 3 выпусках: I - «Фонетика», II - «Морфология», III - «Синтаксис. Лексика».

Работа над ДАРЯ началась в тот период, когда в трудах по лингвогеографии европейских языков еще преобладал эмпирический, атомарный метод. Объектом картографирования были обычно отдельные слова, которые фиксировались на карте (часто просто на ней записывались) с отражением всех особенностей их произношения, без попыток разграничить качественно разные явления, отраженные в варьировании тех или иных элементов слова.

В работах коллектива московских диалектологов с первых шагов стал проводиться системный подход к языку, и прежде всего это отразилось в выборе объекта картографирования. В основу теории лингвистической географии, разработанной в рамках Московской школы, легла теория диалектного различия Р. И. Аванесова, основанная на понимании русского диалектного языка как сложной системы, включающая черты общие и частные, черты единства и различий. Те звенья общей системы языка, в которых по говорам обнаруживаются различия, составляют междиалектное соответствие. Именно междиалектное соответствие и является объектом лингвистической географии, т.е. предметом картографирования на лингвистических картах.

Члены междиалектных соответствий противопоставляются друг другу на карте не однолинейно, а с учетом тех признаков, по которым они объединяются или различаются. «На картах диалектологического атласа, - пишет Р. И. Аванесов, - систематически учитывается, что каждый отдельный факт обычно представляет собой, так сказать, линию пересечения разнокачественных общих и частных диалектных явлений - фонетических, морфологических, синтаксических, лексических. Поэтому задача многих, наиболее сложных лингвистических карт <...> распутать клубок явлений, на линии пересечения которых каждый из этих диалектных фактов встретился, чтобы выделить скрестившиеся в данном конкретном факте отдельные диалектные явления в их структурных связях».

Практическим следствием такого взгляда на объект картографирования стало стремление строить лингвистические карты так, чтобы их «язык», т.е. система употребляемых на них условных обозначений, наиболее полно отражала структуру картографируемых междиалектных соответствий, характер соотношения между собой его членов. Поэтому в методах картографирования не последнее место занимает выработка такой системы употребляемых на карте знаков, где каждый знак карты не просто обозначает один из членов данного междиалектного соответствия, а показывает те связи и противопоставления, в которых этот член находится по отношению ко всем другим членам соответствия, отмеченных другими знаками.

Русская диалектология / Под ред. Касаткина Л.Л. - М., 2005 г.

НЕОБЫЧНЫЙ АТЛАС

Диалекты и литературный язык. Атлас «Язык русской деревни» необычен. Это не географический и не исторический атлас, подобный тем, с какими вы знакомитесь в школе на уроках географии и истории. Это – диалектологический атлас. Читая его, можно узнать о различиях в произношении слов, в грамматических формах, названиях одних и тех же предметов и понятий в разных областях России, где говорят на русском языке. Наверное, многие из вас и сами сталкивались с тем, что жители даже ближних деревень отличаются друг от друга своим говором. Особенности произношения часто закрепляются в прозвищах. Так, можно услышать: «Да мы их зовем щемяки, они на щ говорят; вот, к примеру, щичащ (сейчас)». Наука, изучающая территориальные разновидности языка – местные говоры , или диалекты , – называется диалектологией (от греч. dialektos «говор, наречие» и logos «слово, учение»).
Каждый национальный язык включает литературный язык и территориальные диалекты. Литературным , или «стандартным», называют язык повседневного общения, официально-деловых документов, школьного обучения, письменности, науки, культуры, художественной литературы. Его отличительная черта – нормированность , т. е. наличие правил (вы их учите в школе из года в год), соблюдение которых обязательно для всех членов общества . Они закреплены в грамматиках, справочниках и словарях современного русского языка. В диалектах тоже действуют свои языковые законы. Однако они не осознаются отчетливо носителями говоров – сельскими жителями, тем более не имеют письменного воплощения в виде правил. Русским диалектам свойственна только устная форма существования, в отличие от литературного языка, обладающего и устной и письменной формой.
Говор, или диалект, – одно из основных понятий диалектологии. Диалект – самая маленькая территориальная разновидность языка. На нем говорят жители одной или нескольких деревень. Сфера применения говора у же, чем сфера применения литературного языка, который является средством общения для всех, говорящих по-русски.
Как относиться к диалектам? Литературный язык и диалекты постоянно взаимодействуют и влияют друг на друга. Воздействие литературного языка на говоры, конечно, сильнее, чем говоров на литературный язык. Его влияние распространяется через школьное обучение, телевидение, радио. Постепенно говоры разрушаются, утрачивают свои характерные черты. Ушли и уходят вместе с людьми старшего поколения многие слова, обозначающие обряды, обычаи, понятия, предметы быта традиционной деревни. Вот почему так важно как можно полнее и подробнее записать живой язык деревни.
В нашей стране долгое время господствовало пренебрежительное отношение к местным говорам как к явлению, с которым необходимо бороться. Но так было не всегда. На середину XIX в. в России приходится пик общественного интереса к народной речи. В это время вышли в свет «Опыт областного великорусского словаря» (1852 г.), где впервые были специально собраны диалектные слова, и «Толковый словарь живого великорусского языка» Владимира Ивановича Даля в 4 томах (1863–1866 гг.) , также включающий большое число диалектных слов. Материалы для этих словарей активно помогали собирать любители российской словесности . Журналы, губернские ведомости того времени из номера в номер публиковали различного рода этнографические зарисовки, диалектные описания, словарики местных речений.
Противоположное отношение к говорам наблюдается в 30-е гг. нашего века. В эпоху ломки деревни – период коллективизации – провозглашалось уничтожение старых способов ведения хозяйства, семейного уклада, культуры крестьянства, т. е. всех проявлений материальной и духовной жизни деревни. В обществе распространилось отрицательное отношение к говорам. Для самих крестьян деревня превратилась в место, откуда надо было бежать, чтобы спастись, забыть все, что с ней связано, в том числе и язык. Целое поколение сельских жителей, сознательно отказавшись от своего языка, в то же время не сумело воспринять новую для них языковую систему – литературный язык – и овладеть ею. Все это привело к падению языковой культуры в обществе.
Уважительное и бережное отношение к диалектам свойственно многим народам. Для нас интересен и поучителен опыт стран Западной Европы: Австрии, Германии, Швейцарии, Франции. Например, в школах ряда французских провинций введен факультатив по родному диалекту, отметка за который ставится в аттестат. В Германии и Швейцарии вообще принято литературно-диалектное двуязычие и постоянное общение на диалекте в семье. В России начала XIX в. образованные люди, приезжая из деревни в столицу, говорили на литературном языке, а дома, в своих поместьях, общаясь с соседями и крестьянами, нередко пользовались местным диалектом.
Сейчас людям, говорящим на диалекте, присуще неоднозначное отношение к своему языку. В их сознании родной говор оценивается двояко: 1) через сравнение с другими, соседними диалектами и 2) через сравнение с литературным языком. Возникающее противопоставление «свое» (свой диалект) – «чужое» имеет разный смысл. В первом случае, когда «чужое» – другой говор, оно часто осознается как что-то плохое, нелепое, над чем можно посмеяться (см. примеры дразнилок в комментариях к картам и ), а «свое» – как правильное, чистое. Во втором случае «свое» оценивается как плохое, «серое», неправильное, а «чужое» – литературный язык – как хорошее. Такое отношение к литературному языку вполне оправдано и понятно: тем самым осознается его культурная ценность.
Но должен ли человек стыдиться языка своей «малой родины», забывать его, изгонять из своей жизни? Что значит диалект с точки зрения истории русского языка и русского народа, с точки зрения культуры?
Ответить на эти вопросы, узнать что-то новое о русском языке поможет наш диалектологический атлас.
Как устроен Школьный диалектологический атлас. Мы уже писали, что говорами занимается наука диалектология, люди же, избравшие ее своей специальностью, называются диалектологами. Они изучают говоры различными методами: описательным, записывая и изучая конкретные современные говоры; историческим, исследуя, как складывались диалекты и диалектные различия; лингвогеографическим, составляя карты и целые своды карт – диалектологические атласы. К настоящему времени опубликовано около 300 атласов различных языков. Наш атлас отличается прежде всего простотой, доступностью изложения сложного материала.
Школьный диалектологический атлас – это альбом лингвистических карт с пояснительными текстами. На географических картах при помощи особых условных обозначений – цветовых заливок, штриховок, значков – показано распространение языковых явлений. Территория, на которой встречается определенная языковая черта, называется ареалом , а линия, ее ограничивающая, – изоглоссой . По своим размерам ареалы бывают самые разные: одни включают говоры лишь нескольких деревень, другие занимают обширные пространства.
Порой ареалы накладываются друг на друга. И тогда мы говорим о сосуществовании нескольких явлений на одной территории. Обычно сосуществование изображается сочетанием знаков, а когда эти знаки – заливки разного цвета, они даются чересполосицей: полоса одного цвета, полоса другого (например, на карте ).
Чтобы правильно прочитать карту , нужно прежде всего внимательно изучить название карты и легенду – совокупность условных обозначений и пояснительных текстов к ним. Большинство карт атласа посвящено одной теме, которая и вынесена в название. Но есть карты, где не одна, а несколько тем, связанных друг с другом. Тогда они пронумерованы в легенде римскими цифрами (см. карты , ).
В ряде карт, кроме основной темы, дается дополнительная. В названии она не оговаривается, но становится понятной из логики карты.
Рассмотрим карту «Глаголы со значением «пахать землю». На ней употребление глагола паха ть в ином значении, а именно: «мести пол», «обметать пыль» и другие – показано изоглоссой, которая в данном случае является дополнительным знаком, вводящим новые сведения, не предусмотренные названием. Однако изоглосса может быть использована и как основной знак, соответствующий теме карты (см. карты , ). Иногда на карте вы можете увидеть «пустоты», т. е. не заполненные знаками территории. Так, на картах , , , особыми условными обозначениями (см. легенды) показаны различные диалектные явления, а пустота – незакрашенное пространство – означает отсутствие картографируемой черты в говорах.
Карты сопровождают тексты – комментарии . В них рассказывается о диалектных особенностях, их истории, происхождении отдельных слов или форм, объясняются необходимые лингвистические термины. А в пояснениях к картам по лексике внимание обращено не только на языковые черты, но и на особенности быта и культуры деревни, на этнографию.
В конце комментариев есть задания для тех, кто заинтересовался прочитанным и хочет себя проверить. В атласе авторы стремились дать примеры подлинной диалектной речи, при этом диалектные особенности передаются тремя способами: орфографически (например, каро ва , бягу , дириве нский ), с элементами транскрипции (например, о [м:]ян (обма н), [ц’]а шка (чашка) или в транскрипции (например, [д’ин’о к] (денек). Часто диалектные примеры взяты из областных словарей, фольклора, художественной литературы.
Русские писатели, классики и современники, хорошо знающие деревню и ее язык, используют в своих произведениях элементы местной речи – диалектизмы, которые вводятся в художественный текст для характеристики речи персонажей, описания особенностей местной природы, деревенского быта. Знакомясь с примерами из комментариев, вы убедитесь в этом сами.
Школьный атлас состоит всего из 25 карт, хотя языковых особенностей в говорах великое множество. Отбирая карты для этого издания, авторы остановили свой выбор прежде всего на таких, которые наиболее ярко демонстрируют:

  1. Важность явлений в системе диалектных различий русского языка.
  2. Наглядность лингвистического ландшафта, т. е. существование четких ареалов явлений.
  3. Диалектные черты, часто встречающиеся и узнаваемые в речи.
  4. Диалектные различия, существенные для понимания традиционной крестьянской культуры (это относится к лексике).

В атлас вошли карты различных языковых уровней – лексики, фонетики, грамматики.
Лексических карт в атласе несколько больше, нежели других, по вполне понятным причинам: они проще для восприятия лингвистически не искушенного читателя, но, главное, потому, что именно лексика знакомит нас с традиционной культурой деревни, жизненным укладом и менталитетом крестьянина.
Диалектология самым тесным образом связана с историей, археологией, этнографией, поскольку она неотторжима от жизни народа. Каждый исторический период – племенная эпоха, эпоха древнерусских княжеств XII в., время возвышения Московского княжества в XV в. и т. д. – оставил свой след в современных русских говорах. Все вы знаете, что в средние века на восточнославянских землях (к восточным славянам относятся белорусы, русские и украинцы) происходило неоднократное перераспределение территорий между феодальными княжествами. Оказывается, на некоторых картах можно увидеть границы языковых явлений, соотносимые с древними политическими границами, например Новгородской республики.
В современных говорах подчас сохраняются архаические явления, отражающие диалектные особенности праславянского языка – предка всех славянских языков, а также особенности восточнославянских племенных диалектов: кривичей, вятичей, словен и др.
Итак, каждый из диалектов порожден историей народа, и в этом смысле все они равноправны. И современный русский литературный язык тоже имеет диалектную основу – говоры Москвы и деревень, окружавших Москву.
Источники Школьного диалектологического атласа. Атлас «Язык русской деревни» составлен на основе ДАРЯ – «Диалектологического атласа русского языка (Центр Европейской части СССР)» – большого научного труда, созданного в Институте русского языка АН СССР (ныне – Российской академии наук). Материалы для этого уникального издания собирались в 1946–1966 гг. по специальной Программе (в ней 294 вопроса) во время многочисленных экспедиций в деревни Центральной России. Вот примеры вопросов Программы: «Какой гласный звук произносится в 1-м предударном слоге на месте буквы о ? Произносится ли звук о или а , или звук, средний между а и ы, на слух близкий к э ? – вода , вада , выда …»; «Какое окончание имеют существительные во множественном числе: а) в И. п.: дома , домы ; рога , роги , леса , лесы или ле сы; ло шади , лошадя ; боло та , боло ты или болота и т. д.; б) в Р.п.: годо в , годо х или год , за йцев , зайцо в или за йцей и т. д.»; «Как у вас называются вязаные, кожаные или матерчатые рукавицы с одним пальцем: ва режки , вязе нки , де льницы , дя нки , шу бницы , го лки …?».
Диалектологи, преподаватели и студенты вузов объехали более 4500 сел и деревень. Плотность обследования – один населенный пункт на 225 км 2 . Это значит, что деревни, где велись записи, отстояли друг от друга на расстоянии примерно в 15 км. Многих из этих населенных пунктов уже не существует. Везде лингвисты записывали речь жителей старшего поколения, в основном женщин, которые реже покидают родные места в поисках работы, не служат в армии, и потому в их речи лучше сохраняются особенности традиционного говора.
Со стороны может показаться, что диалектологическая экспедиция – занятие легкое, не требующее специальной подготовки. Это не так. Работа требует не только больших профессиональных знаний, но и способности расположить к себе собеседника, вызвать его симпатию и доверие. Кроме того, лингвист должен уметь слушать и хорошо слышать языковые явления. Существуют ведь и такие тонкие фонетические, произносительные различия, которые неопытный собиратель может и не заметить.
Не обходится при сборе материалов и без курьезов. В одном из вопросов Программы требуется выяснить Т. п. существительного ложка . Студенты спрашивают старушку: «Бабушка, а чем вы едите?» На что получают полный иронии ответ: «Едим мы так же, как и вы, – кочергой». Носители говора очень часто наделены не только чувством юмора, но и удивительным языковым чутьем. Они сами слышат и понимают, что в их говоре есть звуки, отличающиеся от звуков литературного языка, приводят яркие примеры. И к работе диалектологов относятся с пониманием. Как-то в одной из псковских деревень нам довелось услышать: «Ну и работа у вас трудная – христарадничаете за словом!»
В «Диалектологическом атласе русского языка» представлена не вся территория, где преобладает русское население и звучит русская речь, а лишь ареал раннего расселения восточнославянских племен до конца XVI в. – территория, на которой складывался язык русской нации. Эти говоры называют говорами первичного образования (см. Схема 1).

СХЕМА 1

Архангельская область, включая побережье Белого моря, не вошла ни в ДАРЯ, ни в Школьный атлас, хотя заселялась она еще в XII – XV вв. выходцами из новгородских и ростово-суздальских земель. Но в этих местах территория заселения не была сплошной, как в Центральной России: деревни стояли только вдоль рек и на побережье, а остальное пространство оставалось незаселенным, а значит, невозможно было соблюсти принятый принцип плотности обследования (см. об этом выше).
Наш атлас охватывает лишь территорию Центра России. На пространствах за его пределами распространены говоры так называемого вторичного образования. На эти земли русские люди переселялись, как правило, позднее XVI в. из самых различных областей. Здесь смешивалось население, смешивались диалекты, образуя новые варианты местного языка. Так было в Среднем и Нижнем Поволжье, на Урале, Кубани, в Сибири и других краях. Говоры Центра являются для них «материнскими». Поэтому атлас интересен и тем, кто живет за пределами охваченной им территории. Атлас помогает определить языковые истоки вторичных говоров.
Диалекты – часть народной культуры. Знакомясь с говорами, мы получаем не просто сведения о названиях предметов быта, значениях слов, понятиях, не свойственных городской жизни. За ними стоят определенные способы ведения хозяйства, особенности семейного уклада, обряды, обычаи, народный календарь. В каждом говоре большое количество выразительных, ярких словесных образов, фразеологизмов, передающих своеобразное восприятие и видение жизни деревенским жителем – крестьянином. Таким образом, изучая диалекты, мы знакомимся с целым комплексом разнообразных народных представлений о мире, часто разнящихся и представлениями горожанина.
«У народа есть известное – и очень почтенное и высокое нравственное миросозерцание…, вошедшее в его язык и нравы… Этот круг словесных запасов учит и воспитывает народ от детского до старческого возраста», – писал о диалектах известный лингвист и педагог В. И. Чер-нышев в начале нынешнего века.
Диалектологический атлас замечателен еще и тем, что, глядя на карты, вы можете узнать, как говорят жители разных деревень, не отправляясь в далекое путешествие.
Авторам атласа очень хочется, чтобы их работа привлекла внимание к русским говорам, изменила взгляд на диалект как на неправильный, испорченный язык, вызвала интерес и уважение к живому русскому слову.
Авторский коллектив выражает глубокую признательность В. Е. Гольдину, предложившему идею создания Школьного диалектологического атласа; Л. Н. Булатовой, чьи ценные критические замечания были учтены при работе над текстом; учителям и ученикам школгимназий № 67 и 57 Москвы, советы и рекомендации которых помогали на разных этапах составления атласа; М. Волоцкой за рисунки к Атласу.
Авторы будут благодарны всем, кто пришлет свои замечания и отзывы по адресу или 121019, Москва, Волхонка, 18/2. Институт русского языка РАН, отдел диалектологии и лингвогеографии).

1 Хотя нормы русского литературного языка везде одни и те же, речь интеллигенции, образованных людей, например, в Вологде, Архангельске, с одной стороны, и в Воронеже, Орле — с другой, имеет свои особенности, отличаясь от речи москвичей и петербуржцев. Понятно, почему это происходит: городское население пополнялось и пополняется выходцами из соседних деревень. Так в городскую речь проникают отдельные местные слова, фонетика речи сохраняет некоторые диалектные черты, интонационные особенности.

2 В словаре В. И. Даля словесность, словесные науки — науки, ведущие к изучению слова, речи, правильного и изящного языка.

3   Этнографический (от этнография ) — описание быта, нрава и обычая народа (по словарю В. И. Даля)

4  Менталитет (фр. mentalitet) — склад ума, мироощущение, мировосприятие, психология.