Герои романа чарльза диккенса приключение оливера твиста. Пересказ романа «Приключения Оливера Твиста

Маленький Оливер Твист рождается на свет в доме для бедняков, его мать умирает при родах, а сам мальчик остается в этом учреждении до девятилетнего возраста, ничего не зная о своих родителях. Никто из окружающих не проявляет по отношению к Оливеру доброты или внимания, пареньку знакомы лишь постоянные побои, грубые ругательства и чувство голода.

Когда мальчик немного подрастает, его отдают на обучение в мастерскую гробовщика, где старший товарищ, выросший в приюте, не перестает его унижать и периодически избивать. В течение довольно долгого времени робкий Оливер покорно терпит такое обращение, но однажды его недруг позволяет себе оскорбительное замечание об его матери, и мальчик, не выдержав, бросается на обидчика с кулаками. Подвергнутый жестокому наказанию, Оливер решает убежать от гробовщика и попытаться поискать для себя какую-либо другую участь.

По дороге в Лондон он встречает своего ровесника, представившегося ему Ловким Плутом, этот хитрый паренек обещает Оливеру, что поможет ему неплохо устроиться в столице. Плут приводит своего нового подопечного к некоему Феджину, известному скупщику краденого и покровителю многих лондонских воров. Этот человек обещает мальчику научить его достойному ремеслу и предоставить в будущем работу, а начать Оливеру предстоит со спарывания меток с украденных платков.

Когда Оливера в первый раз отправляют «на дело», паренек видит, как его товарищи проворно извлекают носовой платок из кармана случайного прохожего, мальчик приходит в панический ужас и пытается убежать. Однако его задерживают и приводят к судье, обвиняя в попытке кражи. Но джентльмен, у которого был изъят платок, не предъявляет никаких претензий, а судье по фамилии Браунлоу становится просто жаль несчастного мальчика, он забирает Оливера к себе домой.

После этих событий ребенок долго болеет, судья ухаживает за ним вместе со своей экономкой, при этом оба удивляются поразительному сходству Оливера с портретом привлекательной девушки, висящим в гостиной. Мистер Браунлоу собирается навсегда оставить мальчика у себя и позаботиться об его воспитании и образовании.

Но Феджин опасается, что Оливер может навести на его след полицию, поэтому он, выследив Твиста, похищает его и старается непременно превратить паренька в настоящего вора если не добровольно, то путем применения силы. Феджин планирует ограбить некий состоятельный дом, осуществить операцию должен Билл Сайкс, не так давно освободившийся из заключения, а в качестве помощника ему необходим худенький мальчик, которого удастся засунуть в окно, а он впоследствии откроет для грабителей входную дверь особняка. Для этой цели выбирают именно Оливера.

Мальчик не желает быть преступником, он намеревается, оказавшись внутри, поднять в доме тревогу. Однако здание находится под охраной, и Оливер, которого еще не целиком успели просунуть в окно, сразу получает ранение в руку. Билл сначала уносит прочь мальчика с обильным кровотечением, но, поняв, что за ним по пятам следует погоня, бросает Оливера в канаву, не задумываясь о том, жив ли еще ребенок. Очнувшись, Твист добирается до крыльца первого попавшегося дома, пожилая хозяйка этого строения миссис Мэйли и ее юная племянница, именуемая Роз, проникаются глубоким состраданием к раненому мальчику и приглашают к нему доктора, твердо решив не выдавать его полицейским.

В то же время в работном доме уходит из жизни старая женщина по имени Салли, которой когда-то пришлось ухаживать за покойной матерью Оливера, а после ее смерти Салли присвоила себе вещь из золота, которую ее умоляли сохранить. Перед кончиной женщина успевает передать надзирательнице работного дома квитанцию о закладе этого предмета.
Феджина крайне тревожит исчезновение мальчика. Подруга Билла Сайкса Нэнси слышит от него, что Оливер стоит немалых денег, и заинтересовавшаяся девушка подслушивает его беседу с неким мистером Монксом. Становится ясно, что Феджин старается сделать из паренька вора по чужому заказу, и Монкс требует немедленно разыскать Оливера независимо от того, жив еще мальчик или умер.

Сам Твист постепенно выздоравливает, окруженный заботами миссис Мэйли и Роз. Он откровенно рассказывает женщинам обо всем, что с ним произошло, но его слова ничем не подтверждаются. Выясняется, что судья Браунлоу надолго отбыл в Вест-Индию, а когда Оливер узнает особняк, который пытался ограбить Сайкс, домашний врач миссис Мэйли видит, что описание мальчика не совпадает с реальностью. Однако покровительницы Оливера нисколько не утрачивают своего расположения к ребенку, отправляясь весной на отдых в сельскую местность, они и его берут с собой.

Монкс продолжает искать мальчика, и ему удается выкупить небольшой кошелек, снятый когда-то покойной Салли с тела умершей матери Оливера. В кошельке находится медальон с именем «Агнес», обручальное кольцо и два локона, Монкс выбрасывает все это в реку, не желая, чтобы кто-нибудь смог найти эти предметы и узнать правду о происхождении сироты.

Его разговор с Феджином снова подслушивает Нэнси, и девушка, не желая быть сообщницей этих бесчестных и жестоких людей, торопится к миссис Мэйли и рассказывает ей обо всем, что ей стало известно. По ее словам, Монкс именовал Оливера своим братцем и надеялся на то, что из мальчика все же сделают вора и впоследствии он окажется на виселице, в таком случае причитающиеся ему по праву рождения деньги достанутся Монксу.

Роз напряженно размышляет, с кем можно посоветоваться в такой ситуации. Оливер случайно встречает судью Браунлоу, и вскоре он вместе с мисс Мэйли отправляется к нему в гости. В суть дела посвящают также Гарри, сына миссис Мэйли, этот молодой человек и Роз давно неравнодушны друг к другу. Заинтересованные лица сообща решают с помощью Нэнси либо увидеть Монкса, либо хотя бы составить себе более подробное представление об его внешности.

Однако Феджин, видя, как Нэнси стремится ускользнуть из дома, просит проследить за нею одного из подручных. Узнав правду, он приходит в ярость и тут же рассказывает Сайксу о том, что его подруга предала всю их воровскую шайку. Вышедший из себя Билл жестоко расправляется с девушкой.

Браунлоу постепенно восстанавливает всю историю, касающуюся в том числе и Оливера. Отец Эдвина, скрывающегося теперь под именем Монкса, и Оливера не чувствовал себя счастливым в первом браке. Он ушел из семьи, влюбившись в юную девушку Агнес Флеминг. Выехав затем по делам за границу, он скончался в Риме. Вдова и сын поторопились приехать в Италию, боясь лишиться солидного наследства. Им удалось обнаружить конверт с письмом на имя Браунлоу, где глава семейства оставлял лишь незначительную сумму своей официальной супруге и сыну, всегда проявлявшему самые скверные наклонности, а остальное состояние просил передать именно Агнес и ее будущему ребенку, если тот выживет и станет совершеннолетним.

Однако мальчик должен был унаследовать средства лишь в том случае, если он не совершит никаких противозаконных поступков, тогда как для девочки никаких преград не устанавливалось. Мать Монкса немедленно уничтожила это распоряжение, а письмо вскоре показала отцу Агнес. Тот через непродолжительное время скончался от разрыва сердца, не в силах выдержать позора, после его смерти осталась маленькая девочка Роз, которую затем взяла на воспитание миссис Мэйли.

Повзрослев, Монкс покинул мать, предварительно полностью ограбив ее, и начал вести самую преступную и безнравственную жизнь. Однако несчастная женщина перед самой смертью отыскала его и рассказала правду об отце и об его завещании. Бесчестный человек составил хитроумный план относительно Оливера и начал приводить его в действие, но ему препятствуют сначала Нэнси, а затем и вмешавшийся мистер Браунлоу. Судья настаивает, чтобы Монкс немедленно уехал за пределы Англии, как и требовал его отец.

Таким образом у сироты Оливера появляется любящая тетка, у Роз исчезают все сомнения относительно ее происхождения, и она решается выйти замуж за Гарри Мэйли. Браунлоу усыновляет Оливера, а Феджина в дальнейшем арестовывают и предают казни.

Главным героем которого стал ребёнок.

Приключения Оливера Твиста
Oliver Twist

Первое издание «Приключений Оливера Твиста» с гравированной иллюстрацией Крукшенка.
Жанр Роман
Автор Чарльз Диккенс
Язык оригинала Английский
Дата написания -
Дата первой публикации -
Предыдущее Посмертные записки Пиквикского клуба
Следующее Жизнь и приключения Николаса Никльби
Медиафайлы на Викискладе

Сюжет

Оливер Твист - мальчик, мать которого умерла при родах в работном доме . Он растёт в сиротском приюте при местном приходе, средства которого крайне скудны. Голодающие сверстники заставляют его попросить добавки к обеду. За эту строптивость начальство отправляет Оливера в контору гробовщика, где мальчик подвергается издевательствам старшего подмастерья.

После драки с подмастерьем Оливер бежит в Лондон , где попадает в шайку юного карманника Джека Доукинса по прозвищу «Ловкий Плут». Логовом преступников верховодит хитрый и коварный еврей Фейгин . Туда же наведывается хладнокровный убийца и грабитель Билл Сайкс. Его 17-летняя подружка Нэнси видит в Оливере родственную душу и проявляет к нему доброту. В планы преступников входит обучение Оливера ремеслу карманника.

Однако после сорвавшегося ограбления мальчик попадает в дом добродетельного джентльмена - мистера Браунлоу, который со временем начинает подозревать, что Оливер - сын его друга. Сайкс и Нэнси возвращают Оливера в мир преступного подполья с тем, чтобы он принял участие в ограблении. Как выясняется, за Фейгином стоит Монкс - сводный брат Оливера, который пытается лишить его наследства. После очередной неудачи преступников Оливер сначала попадает в дом мисс Роз Мейли, в конце книги оказывающейся тётей героя. К ним приходит Нэнси с известием о том, что Монкс и Фейгин не расстаются с надеждой выкрасть или убить Оливера.

С такой новостью Роз Мейли едет в дом мистера Браунлоу, чтобы разрешить с его помощью эту ситуацию. Затем Оливер возвращается к мистеру Браунлоу. О визитах Нэнси к последнему Браунлоу становится известно Сайксу. В припадке гнева он убивает несчастную девушку, но вскоре погибает и сам. Монксу приходится открыть свои грязные тайны, смириться с утратой наследства и уехать в Америку, где он умрёт в тюрьме. Фейгин попадает на виселицу, а Оливер счастливо живёт в доме своего спасителя, мистера Браунлоу.

Литературная характеристика

«Приключения Оливера Твиста» предвещают социальные романы зрелого Диккенса тем, что уже в этой книге дан срез всего английского общества от аристократических лондонских особняков до захолустного приюта и показаны связывающие их нити. Мишенью критики автора становятся работные дома и детский труд , равнодушие правительства к вовлечению детей в преступные занятия.

В предисловии к роману Диккенс критиковал изображение жизни преступников в романтическом свете. Он писал:

Мне казалось, что изобразить реальных членов преступной шайки, нарисовать их во всем их уродстве, со всей их гнусностью, показать убогую, нищую их жизнь, показать их такими, каковы они на самом деле, - вечно крадутся они, охваченные тревогой, по самым грязным тропам жизни, и куда бы ни взглянули, везде маячит перед ними большая чёрная страшная виселица, - мне казалось, что изобразить это - значит попытаться сделать то, что необходимо и что сослужит службу обществу. И я это исполнил в меру моих сил.

Предисловие Чарльза Диккенса к роману «Оливер Твист»

Между тем, и в «Оливере Твисте» есть изобилие романтических условностей (подглядывания, подслушивания, ангельская внешность невинного Оливера, уродливая внешность злодеев) и поразительных совпадений (после провала ограбления Оливер попадает в дом своего родственника), обеспечивающих книге традиционный для классического английского романа хэппи-энд . Это сближает книгу с готическими и плутовскими романами предыдущей эпохи.

Издания романа

Публиковался с иллюстрациями Джорджа Крукшенка в литературном журнале Bentley’s Miscellany с февраля 1837 по март 1839 г. Роман также был выпущен отдельным изданием по соглашению с издателем журнала Bentley’s Miscellany в октябре 1838 года. В 1846 году роман был издан Диккенсом в ежемесячных выпусках, выходивших с января по октябрь.

В России роман впервые начал печататься в 1841 году, когда первый отрывок (глава XXIII) появился в февральском номере «Литературной газеты » (№ 14). Глава была названа «О том, какое влияние имеют чайные ложки на любовь и нравственность». Первая полная публикация романа в России была осуществлена в том же году: роман был выпущен анонимно отдельной книгой в Санкт-Петербурге в переводе А.Горковенко.

Современный перевод романа на русский язык был сделан Евгением Ланном .

Реминисценции

Диккенс в конце жизни раскаивался в том, что сделал одного из злодеев евреем, причём ситуация отягощалась тем, что он дал этому персонажу фамилию своего тогдашнего друга-еврея Фейгина . Во искупление этой вины Диккенс вывел среди персонажей своего романа «Наш общий друг » доброго и благородного еврея Райю, во всём противоположного Фейгину из романа про Оливера.

Стихотворение Осипа Мандельштама «Домби и сын» открывается известными строками:

Когда, пронзительнее свиста,
я слышу английский язык,
я вижу Оливера Твиста
над кипами конторских книг…

Экранизации и театральные постановки

  • Современный Оливер Твист - немой фильм, 1906 год, режиссёр Джеймс Блэктон (США)
  • Оливер Твист - немой фильм, 1907 год, режиссёр Джеймс Блэктон (США)
  • Оливер Твист - немой фильм, 1909 год, режиссёр Джеймс Блэктон (США)
  • Детство Оливера Твиста - немой фильм, 1910 год, режиссёр Камилл де Морлон (Франция)
  • История сироты - немой фильм, 1911 год (Италия)
  • Оливер Твист - немой фильм, 1912 год, режиссёр Томас Бентли (Великобритания)
  • Оливер Твист - немой фильм, 1912 год, (США)
  • Оливер Твист , немой фильм, 1916 год, режиссёр режиссёр Джеймс Янг , США
  • Оливер Твист

«Приключе́ния О́ливера Тви́ста» (Oliver Twist; or, the Parish Boy’s Progress ; The Adventures of Oliver Twist ) - второй роман Чарльза Диккенса и первый в английской литературе , главным героем которого стал ребёнок.

Сюжет

Оливер Твист - мальчик, мать которого умерла при родах в работном доме . Он растёт в сиротском приюте при местном приходе, средства которого крайне скудны. Голодающие сверстники заставляют его попросить добавки к обеду. За эту строптивость начальство отправляет Оливера в контору гробовщика, где мальчик подвергается издевательствам старшего подмастерья.

После драки с подмастерьем Оливер бежит в Лондон , где попадает в шайку юного карманника Джека Доукинса по прозвищу «Ловкий Плут». Логовом преступников верховодит хитрый и коварный еврей Фейгин . Туда же наведывается хладнокровный убийца и грабитель Билл Сайкс. Его 17-летняя подружка Нэнси видит в Оливере родственную душу и проявляет к нему доброту. В планы преступников входит обучение Оливера ремеслу карманника.

Однако после сорвавшегося ограбления мальчик попадает в дом добродетельного джентльмена - мистера Браунлоу, который со временем начинает подозревать, что Оливер - сын его друга. Сайкс и Нэнси возвращают Оливера в мир преступного подполья с тем, чтобы он принял участие в ограблении. Как выясняется, за Фейгином стоит Монкс - сводный брат Оливера, который пытается лишить его наследства. После очередной неудачи преступников Оливер сначала попадает в дом мисс Роз Мейли, в конце книги оказывающейся тётей героя. К ним приходит Нэнси с известием о том, что Монкс и Фейгин не расстаются с надеждой выкрасть или убить Оливера.

С такой новостью Роз Мейли едет в дом мистера Браунлоу, чтобы разрешить с его помощью эту ситуацию. Затем Оливер возвращается к мистеру Браунлоу. О визитах Нэнси к последнему Браунлоу становится известно Сайксу. В припадке гнева он убивает несчастную девушку, но вскоре погибает и сам. Монксу приходится открыть свои грязные тайны, смириться с утратой наследства и уехать в Америку, где он умрёт в тюрьме. Фейгин попадает на виселицу, а Оливер счастливо живёт в доме своего спасителя, мистера Браунлоу.

Литературная характеристика

Попытка взлома дома Мейли на иллюстрации к изданию 1894 года.

«Приключения Оливера Твиста» предвещают социальные романы зрелого Диккенса тем, что уже в этой книге дан срез всего английского общества от аристократических лондонских особняков до захолустного приюта и показаны связывающие их нити. Мишенью критики автора становятся работные дома и детский труд , равнодушие правительства к вовлечению детей в преступные занятия.

В предисловии к роману Диккенс критиковал изображение жизни преступников в романтическом свете. Он писал:

Мне казалось, что изобразить реальных членов преступной шайки, нарисовать их во всем их уродстве, со всей их гнусностью, показать убогую, нищую их жизнь, показать их такими, каковы они на самом деле, - вечно крадутся они, охваченные тревогой, по самым грязным тропам жизни, и куда бы ни взглянули, везде маячит перед ними большая чёрная страшная виселица, - мне казалось, что изобразить это - значит попытаться сделать то, что необходимо и что сослужит службу обществу. И я это исполнил в меру моих сил.

Предисловие Чарльза Диккенса к роману «Оливер Твист»

Между тем, и в «Оливере Твисте» есть изобилие романтических условностей (подглядывания, подслушивания, ангельская внешность невинного Оливера, уродливая внешность злодеев) и поразительных совпадений (после провала ограбления Оливер попадает в дом своего родственника), обеспечивающих книге традиционный для классического английского романа хэппи-энд . Это сближает книгу с готическими и плутовскими романами предыдущей эпохи.

Издания романа

Публиковался с иллюстрациями Джорджа Крукшенка в литературном журнале Bentley’s Miscellany с февраля 1837 по март 1839 г. Роман также был выпущен отдельным изданием по соглашению с издателем журнала Bentley’s Miscellany в октябре 1838 года. В 1846 году роман был издан Диккенсом в ежемесячных выпусках, выходивших с января по октябрь.

В России роман впервые начал печататься в 1841 году, когда первый отрывок (глава XXIII) появился в февральском номере «Литературной газеты » (№ 14). Глава была названа «О том, какое влияние имеют чайные ложки на любовь и нравственность». Первая полная публикация романа в России была осуществлена в том же году: роман был выпущен анонимно отдельной книгой в Санкт-Петербурге в переводе А.Горковенко.

Современный перевод романа на русский язык был сделан Евгением Ланном .

Реминисценции

Диккенс в конце жизни раскаивался в том, что сделал одного из злодеев евреем, причём ситуация отягощалась тем, что он дал этому персонажу фамилию своего тогдашнего друга-еврея Фейгина . Во искупление этой вины Диккенс вывел среди персонажей своего романа «Наш общий друг » доброго и благородного еврея Райю, во всём противоположного Фейгину из романа про Оливера.

Стихотворение Осипа Мандельштама «Домби и сын» открывается известными строками:

Когда, пронзительнее свиста,
я слышу английский язык,
я вижу Оливера Твиста
над кипами конторских книг…

Экранизации и театральные постановки

  • Современный Оливер Твист - немой фильм, 1906 год, режиссёр Джеймс Блэктон (США)
  • Оливер Твист - немой фильм, 1907 год, режиссёр Джеймс Блэктон (США)
  • Оливер Твист - немой фильм, 1909 год, режиссёр Джеймс Блэктон (США)
  • Детство Оливера Твиста - немой фильм, 1910 год, режиссёр Камилл де Морлон (Франция)
  • История сироты - немой фильм, 1911 год (Италия)
  • Оливер Твист - немой фильм, 1912 год, режиссёр Томас Бентли (Великобритания)
  • Оливер Твист - немой фильм, 1912 год, (США)
  • Оливер Твист , немой фильм, 1916 год, режиссёр режиссёр Джеймс Янг , США
  • Оливер Твист , немой фильм, 1919 год, режиссёр

Главный герой романа – Оливер Твист. Он родился в условиях работного дома. Мама один раз взглянула на Оливера и умерла. Ребёнком он терпит издевательства, голод, не знает, что такое родительская забота. Оказавшись учеником гробовщика, Оливер подвергается унижениям, его обижает приютский мальчик Ноэ Клейпол. Твист сносит всё, но избивает сильного противника после того, как Ноэ оскорбляет его мать. Оливера наказывают, он бежит от гробовщика.

Мальчик отправляется в Лондон, увидев дорожный указатель. Он знакомится с нищим сверстником – Ловким Плутом. Мальчик представился Джеком Даукинсом. В городе Ловкий Плут знакомит героя с главарём мошенников и воров Феджином. На первом же выходе «на дело» Оливер видит, как Ловкий Плут с другом воруют платок. Он ужасается и бежит, но его ловят, обвиняют в воровстве. Джентльмен, у которого украли платок, отказался от иска: он забирает Оливера к себе в дом. Мальчик болеет много дней, его лечат, заботятся о нём. Браунлоу и экономка Бэдуин замечают сходство мальчика и юной девушки, изображённой на портрете, который висит в гостиной.

Но прошлое не отпускает Оливера. Феджин похищает мальчика и заставляет принять участие в ограблении дома. Герой не хочет участвовать в преступлении и решает поднять тревогу. Однако его сразу ранят в руку. «Напарник», нищий мальчишка Сайкс из компании Феджина, бросает Оливера в канаву, спасаясь от погони. Герой приходит в себя и с трудом добирается до крыльца дома. Там Роз и её тётя миссис Мэйли кладут мальчика в постель, обращаются к доктору. Они не собираются выдавать его полиции.

Старуха Салли умерла в работном доме. Именно эта женщина ухаживала за мамой героя, а после её смерти обокрала её. Салли рассказывает надзирательнице, что украла у матери героя золотую вещь, отдаёт закладную квитанцию Корни и умирает.

Нэнси узнаёт, что Феджин делает из героя вора по приказу незнакомца. Незнакомец Монкс требует, чтобы Феджин разыскал Оливера и привёл его к нему.

Герой окружён заботой и постепенно выздоравливает. Он рассказал свою историю, но её ничем не удалось подтвердить. Браунлоу уехал. Но отношение к Оливеру не меняется в худшую сторону. Затем обе женщины отправляются с ним в деревню. Там он встречает незнакомца, принимает его за сумасшедшего. Потом он видит в окне того же человека вместе с Феджином. На крик Оливера прибегают домочадцы, но отыскать пришельцев не удаётся.

Монкс нашёл Корни и купил у неё крошечный кошелёк. Он был снят с шеи матери Оливера. Внутри находится медальон с обручальным кольцом и локонами, на внутренней стороне была гравировка: «Агнес». Монкс бросил кошелёк в поток. Затем он рассказывает об этом Феджину. Нэнси всё слышит, отправляется к Роз, чтобы сообщить ей о происходящем. Она подробно рассказывает ей историю, сообщает, что Монкс называл героя братом. Затем Нэнси возвращается в банду, попросив не выдавать её. Роз и Оливер отыскивают Браунлоу и всё передают ему. Теперь им нужно описание внешности незнакомца. Они получают его от Нэнси. Феджин подозревает Нэнси и узнаёт о её делах. Он решает наказать её и говорит Сайксу, что она завела себе дружка. Билл Сайкс убивает девушку.

Браунлоу принимается за расследование. Эдвин Лифорд – имя незнакомца. Он брат Оливера. Их отец дружил с Браунлоу. Он страдал в браке, сын был порочным ещё в юности. Отец Оливера влюбился в Агнесс Флеминг, но, уехав по делам в Рим, заболел и умер. Нашли конверт с завещанием отца. Он выделил часть денег старшему сыну и жене, оставив Агнесс остальное. Мальчик получит наследство, если не запятнает свою честь. Но завещание было сожжено матерью Монкса. Письмо сохранили, чтобы опозорить Агнес. Отец её умер. Младшая сестра Агнесс – Роз, приёмная племянница миссис Мэйли. Монкс бежит из дома в 18 лет, совершает массу преступлений. Мать рассказывает ему об истории семьи, он ставит себе цель – опорочить брата. Под давлением Браунлоу Монкс уезжает из Англии.

Феджина арестовали и казнили, Сайкс погиб. Оливер обретает семью, Роз отвечает согласием Гарри (своему поклоннику), ставшему священником, вместо того чтобы делать карьеру.


Злодеи Феджин Жестоко обращается с подопечными: «…еврей… пустил в ход вилку, колотя ею… юношей по голове и по плечам». VIII Его взгляды отражают его суть: «Превосходная штука – смертная казнь. Мёртвые никогда не каются, мёртвые никогда не выбалтывают неприятных вещей». XIII


Увёртливый, привык отвечать агрессией на агрессию: «В этот критический момент (когда плут замахнулся вилкой) еврей отскочил с таким проворством, какого трудно было ожидать, и, схватив кувшин, поднял руку, чтобы швырнуть его в голову противника». XIII Мастер среди преступников, но ничего не выполняет сам, посылая на дело своих учеников: «Я для вас воровала, когда была вдвое моложе». «… вы – тот негодяй, который много лет назад выгнал меня на эти улицы и будет держать меня там, пока я не умру». (Нэнси) XIII


Притворный: Несмотря на очевидную неприязнь к Сайксу, он с ним очень мил. «Ну что ж, милый мой!» «Это я, только я, Билл, мой милый!» XIX Заговорщик (заговор с Монксом): «… здесь мы можем обо всём переговорить. Но так как в ставнях есть дыры, а мы не хотим, чтобы у нас видели свет, то свечу мы оставим на лестнице». XIX Мнение Сайкса о Феджине: «Чем это вы тут занимаетесь: мучите мальчиков, жадный, скупой, ненасытный старик, укрыватель краденого?» XIII


Билл Сайкс Его жестокость проявляется даже в отношении к собаке: «Смирно, гадина!», «На долю собаки достались одновременно и пинок и проклятье». XVII Трус: «Но оставив позади город, и очутившись на безлюдной и тёмной дороге, он почувствовал, как подкрадывается к нему страх и ужас, проникая до сокровенных его глубин». XLVIII


Алчный. Для него главное – деньги, что Диккенс подчёркивает фразами Сайкса: «Если он вздумает увиливать, я ему не спущу ни на пенни, ни на фунт». XVIII Подлый предатель (бросает раненого Оливера в канаве): «Билл тащил его на спине. Мы расстались, а мальчишку положили в канаве». XV Убийца, ради достижения цели способен на всё: «Собрав силы, он дважды ударил им по приподнятому лицу Нэнси, почти касавшегося его лица…» «Убийца, отшатнувшись к стене и заслоняя глаза рукой, схватил тяжёлую дубинку и сбил её с ног». XLVII


Идеальные/ голубые герои Роз Воплощение женственности и добродетели: «И сияющий взор её выразил столько любви и нежности, что духи небесные улыбнулись бы на неё глядя». Тонко чувствует душевное состояние других людей: «Поговорите с ней ласково. Бедняжка! Мне кажется, она в этом нуждается». XXLIX


Сострадающая (жалеет Оливера, несмотря на то, что считает его вором): «Подумайте, что быть может он никогда не знал ни материнской любви, ни домашнего уюта. Дурное обращение, побои или голод мог принудить его сойтись с людьми, которые заставили его пойти на преступление. Так сжальтесь же над ним пока ещё не поздно». XXX Благородная (отказывает Гарри, боясь повредить его репутацию своим сомнительным происхождением): «Я не хочу принести позор». «На моём имени пятно, которое свет переносит на невиновных. Я буду жить с ним, не перенося его ни на кого другого». XXXV


Мистер Браунлоу Добрый, мягкосердечный человек. Даже когда Оливера схватили за ограбление, он говорит полисмену: «Не обижайте его!», «Бедняжка, он ушибся». X «А уж если говорить правду, сердце мистера Браунлоу такое большое, что его хватило бы на полдюжины старых джентльменов». XII Необидчивый: «Боюсь, что простудился. Кажется, вчера за обедом мне подали сырую салфетку, но это неважно…» XII


Мягкий: «Мне приходилось быть обманутым теми, кому я старался помочь…» Верит в людей (на стороне Оливера, хотя его друг не верит в честность мальчика): «Если мальчишка вернётся, я готов съесть его голову». (Гримунг) «Он вернётся не позже, чем через 20 минут». (Браунлой) XIV Стремится к справедливости: «Я докучал вашим агентам, днём и ночью я блуждал по улицам, но ещё некоторое время назад все мои усилия оставались бесплодными… Но теперь я знаю всё!» XLIX




Ее поведение отличается незаурядной смелостью для ее возраста, экстравагантными выходками (борьба Бетси с ослами) « … по своему обыкновению, выбегала из дома, гоняясь за ослами…» XIV «Внезапно бабушка увидела среди них погонщика осла, преступного юнца, одного из самых закоренелых ее обидчиков, бросилась к месту боя, налетела на юнца, вцепилась в него и поволокла в сад». XV


Общая характеристика образов Злодеи: представители английской буржуазии, преклоняющиеся перед силой денег; жестокие по отношению к окружающим, увёртливые, для них цель оправдывает средства, притворные, подлые; все эти качества сочетаются с трусостью. Идеальные: простые люди, много пережившие за свою жизнь; отзывчивые, сострадающие, честные по отношению к окружающим; их благородству нет предела; видят только хорошее в окружающих; стремятся к справедливости. Чудаки: комические персонажи, над которыми добродушно смеётся автор; добрые, отзывчивые, чистосердечные, немного наивные.