Лексика русского языка с точки зрения происхождения. Русская лексика с точки зрения её происхождения

Лексика с точки зрения значения, происхождения и употребления.

Использование в речи разных лексических групп слов.

Медицинская терминология и профессиональная лексика.

Происхождение, строение и значение фразеологизмов;

Лексические ошибки и их исправление,

устранение лексических ошибок в речи;

Лексика русского языка со стороны сфер ее употребления .

Основу лексики литературного языка составляют общеупотребительные слова. На их базе происходит дальнейшее совершенствование и обогащение лексики национального русского языка.

Но в разных местах встречаются слова, которые понятны только жителям той или иной местности. Такие слова называют диалектизмами. В национальном русском языке имеются два основных наречия (диалекта) – северное и южное, в состав которых входят самостоятельные говоры. Особую группу составляют среднерусские говоры, имеющие черты и севернорусского и южнорусского наречий.

Кроме того, в каждой профессии помимо общеупотребительных, используются слова специальные – профессионализмы.

Ограниченными по употреблению являются также слова, используемые в речи отдельных социальных групп, например, школьников, студентов. Такие слова являются арготизмами (или жаргонизмами) и, в отличие от диалектизмов и профессионализмов, имеют ярко выраженный эмоционально-экспрессивный характер.

Таким образом, национальный русский язык включает в себя общенародные, общеупотребительные слова и слова ограниченного употребления (диалектные слова, профессиональные слова, просторечные и жаргонизмы).

Иногда слова ограниченного употребления можно встретить в произведениях художественной литературы. Как вы думаете, какова цель их использования.



(Для создания речевого колорита, речевой индивидуальности героев).

Давайте еще раз обратимся к видеоматериалу для наблюдения за речью героев относительно использования таких слов (диалектизмов, просторечных, жаргонизмов).

Словарь языка имеет в своем составе активную лексику , то есть слова, которыми пользуются в данный период времени все говорящие и пассивную лексику , то есть слова, которыми люди либо перестают, либо только начинают пользоваться.

Пассивная лексика делится на две группы: устаревшие слова и новые слова.

Деление языка на активную и пассивную лексику оправдано в строго определенное историческое время: каждой эпохе свойственна своя активная и пассивная лексика.

Лексика с точки зрения происхождения

1 .Исконно русскими являются слова, возникшие в русском языке на любом этапе его развития.

Исконно русская лексика образует основной массив словарного состава русского языка, определяющий его национальную специфику. К исконно русским словам относятся 1) индоевропеизмы; 2) общеславянские слова, 3) слова восточнославянского происхождения, 4) собственно русские слова.

2.Индоевропеизмы - это самые древние слова, сохранившиеся от эпохи индоевропейского единства. Индоевропейская языковая общность дала начало многим европейскиад и некоторым азиатским языкам. Индоевропейский язык называют также праязыком. К праязыку восходят, например, слова мать, сын, дочь, луна, снег, вода, новый, шить и др.

Общеславянская лексика - это слова, унаследованные русским языком из общеславянского (праславянского) языка, который стал основой всех славянских языков., Слова общеславянского происхождения отличаются максимальной употребительностью в речи (поле, небо, земля, река, ветер, дождь, клён, липа, лось, змея, уж, комар, муха, друг, лицо, губа, горло, сердце, нож, серп, игла, зерно, масло, мука, колокол, клетка; чёрный, белый, тонкий, острый, злой, мудрый, молодой, глухой, кислый; кидать, кивать, кипеть, класть; один, два, десять; ты, он, кто, что; где, тогда, там; без, об, у, за; но, да, и, ли и т. д.)

Восточнославянская лексика - это слова, унаследованные русским языком из восточнославянского (древнерусского) языка, который является общим языком всех восточных славян (русских, украинцев, белорусов). Значительная часть слов восточнославянского происхождения известна в украинском и в белорусском языках, но отсутствует в западнославянских и южнославянских языках, например: снегирь (русск.), стгур (укр.), снягур (белорусск.) - зимовка (сербск.). К словам восточнославянского происхождения относятся, например, слова собака, белка, сапог, рубль, повар, плотник, деревня, кляча, ладонь, кипятить и др.

Собственно русская лексика - это слова, появившиеся в русском языке в период его самостоятельного существования, когда русский, украинский и белорусский языки стали развиваться параллельно. Основой собственно русских слов стал весь предшествующий лексический и словообразовательный материал. К собственно русским по происхождению относятся, например, слова козырёк, колдун, прялка, ребёнок, робеть и др.

3. Приметы старославянизмов:

1. Фонетические

а) неполногласные сочетания ра, ла, ре, ле соотносительные с русскими полногласными оро, оло, ере (ворота - врата).

б) начальные сочетания ра, ла соотносительные с русскими ро, ло (ладья - лодка)

в) согласный щ, чередующийся с т, при русском ч (освещение – светить - свеча)

г) начальное е при русском о (единый - один)

д) е под ударением перед твердыми согласными при русском ё (крест - крёстный)

е) сочетание жд в корне при русском ж (одежда - одежа)

2. Словообразовательные

а) приставки пре-, чрез- при русских пере-, через- (преступить - переступить)

б) приставки из- при русской вы- (излить - вылить)

в) суффиксы абстрактных существительных –ствие, -ие, -знь, -ыня, -тва, -сный (жизнь, молитва)

г) части сложных слов с добро-, благо-, жертво-, зло-

3. Морфологические

а) суффиксы превосходной степени –ейш, -айш

б) причастные суффиксы –ащ(ящ), -ущ(ющ) при русских –ач(яч), -уч(юч) (горящий - горячий)

В одном слове может быть несколько примет, позволяющих отнести его к старославянизмам.

Иногда наличие старославянского элемента не говорит о том, что позднее заимствование сделано из старославянского (предолимпийский).

Судьба старославянизмов:

1) старославянизмы полностью вытеснили исконно русские слова (плен - полон)

2) старославянизмы употребляются наряду с исконно русскими словами (невежа - невежда). В таких парах старославянизмы обозначают абстрактные понятия или обладают оттенком торжественности, книжности, имеют разную сочетаемость и отличаются лексически (горячий - горящий).

Старославянизмы могут быть:

1. Стилистически нейтральными (художник, время, одежда, власть)

2. Книжные, имеющие оттенок торжественности (содрогаться, иссякнуть)

3. Устаревшие (младой, брег, длань).

Старославянизмы используются в ЯХЛ в стилистических целях для передачи торжественности, пародийного снижения стиля, комического эффекта, для создания временного колорита и архаизации стиля.

4. При непосредственном контакте народов заимствование происходило устным путем (скандинавские, финские и тюркские). Письменным путем заимствовались латинизмы, грецизмы заимствовались устным и письменным путем.

1. Скандинавские – шведский, норвежский, финский - наиболее ранние заимствования (сельдь, клеймо, кнут, пурга, Игорь, Олег).

2.Тюркские – (11-17 вв.) кушак, башмак, парча, сарай.

3. Греческие – проникли в русский язык еще до принятия христианства, когда Русь вела торговлю с Грецией, с принятием христианства (конец 10 в.) заимствовались через богослужебные книги (алтарь, амвон, кукла, огурец, корабль). Греческий язык обогатил научной терминологией, греческие термины заимствовались и из других языков или создавались по греческим образцам (алфавит, апостроф, грамматика).

4. Латинизмы – большое количество в терминологической лексике (акцент, дефис, предикат). Латинизмы проникали через греко-византийское, польское и украинское (15-17 вв.) посредство. С 18 в. большое влияние на русский язык (автор, студент, декан, монета, конституция).

5. Германские языки

а) немецкие – начало проникновения относится к древнейшим временам (готский), наиболее активный с начала 18 в. (Петр 1), к ним относятся военные термины (солдат, офицер), термины ремесел (лобзик, верстак), названия животных и растений, предметов, медицинских терминов (галстук, китель, картофель, фельдшер, егерь)

б) голландские – в эпоху Петра 1, в основном термины морского дела (рейд, вымпел, яхта, фрегат, контора)

в) английские – в 16 веке заимствования терминов морского дела. С 19 в. термины технические, спортивные, общественно-политические, сельскохозяйственные (вагон. Рельсы, бифштекс, спорт, теннис, клуб, лидер)

6. Романские языки

а) французские – проникают с 17-19 вв. и охватывают разнообразные сферы жизни (трико, корсет, партизан, блиндаж, флот, парламент, пьеса, сюжет)

б) Итальянские – в основном искусствоведческие термины (ария, соло, импресарио, пианино, баррикада, макароны, бумага, газета)

в) испанские – гитара, серенада, карамель

5.Приметы заимствований:

1) тюркизмам свойствен сингармонизм

2) французским – конечные ударные гласные (пальто), сочетания уэ, уа в середине слова (силуэт), конечное –аж (массаж).

3) немецким – сочетания шт, хт (паштет, вахта)

4) английским – сочетание дж (джаз, бюджет)

5) латинизмам – конечные –ум, -ус, -ура, -ция, -ент (пленум, президент, градус)

II. Лексика с точки зрения активного и пассивного запаса

1. Словарь русского языка в процессе своего исторического развития непрерывно изменяется и совершенствуется. Изменения словарного состава непосредственно связаны с производственной деятельностью человека, с экономическим, социальным, политическим развитием жизни общества. В лексике отражаются все процессы исторического развития общества. С появлением новых предметов, явлений возникают новые понятия, а вместе с ними - и слова для наименования этих понятий. С отмиранием тех или иных явлений уходят из употребления или меняют свое значение слова, называющие их. Учитывая все это, словарный состав общенародного языка можно разделить на две большие группы: активный словарь и пассивный словарь.

2. В активный словарный запас входят те повседневно употребляемые слова, значение которых понятно всем людям, говорящим на данном языке. Слова этой группы лишены каких бы то ни было признаков устарелости.

3. К пассивному запасу слов относятся такие, которые либо имеют ярко выраженную окраску устарелости, либо, наоборот, в силу своей новизны еще не получили широкой известности и также не являются повседневно употребительными.

Слова пассивного запаса делятся, в свою очередь, на устаревшие и новые (неологизмы).

4. Одну группу устаревших слов составляют такие, которые уже совсем вышли из употребления в связи с исчезновением тех понятий, которые обозначали: боярин, вече, стрелец, опричник, гласный (член городской думы), бурмистр и др. Слова этой группы называют историзмами. Другую группу устаревших слов составляют архаизмы , т.е. слова, которые в процессе развития языка были заменены синонимами, являющимися другими наименованиями того же понятия. К этой группе относятся, например, слова брадобрей - парикмахер; сей - этот; понеже - потому что; гостьба - торговля; вежды - веки; пиит - поэт; комонь - конь; ланиты - щеки; наущать - подстрекать; одр - постель и др. И те и другие устаревшие слова используются в языке художественной литературы как средство воссоздания определенной исторической эпохи. Они могут быть средством придания речи комического или иронического оттенка. Архаизмы входят в состав традиционной поэтической возвышенной лексики (например, слова: брег, ланиты, отрок, оный, очи, сей и т.д.). Употребление историзмов и архаизмов в специальной научно-исторической литературе уже лишено особой стилистической заданности, поскольку позволяет лексически точно охарактеризовать описываемую эпоху.

5. Новые слова, появляющиеся в языке в результате возникновения новых понятий, явлений, качеств, называются неологизмами (от rp. neos - новый + logos - слово) . Возникший вместе с новым предметом, вещью, понятием неологизм не сразу входит в активный состав словаря. После того как новое слово становится общеупотребительным, общедоступным, оно перестает быть неологизмом. Такой путь прошли, например, слова советский, коллективизация, колхоз, звеньевая, тракторист, комсомолец, ленинец, пионер, мичуринец, метростроевец, целинник, лунник, космонавт и многие другие. С течением времени многие из подобных слов также устаревают и переходят в пассив языка.

6. Кроме неологизмов, являющихся достоянием общенародного языка, выделяются новые слова, образованные тем или иным автором. Одни из них вошли в литературный язык, например: чертеж, рудник, маятник, насос, притяжение, созвездие и др. (у Ломоносова); промышленность, влюбленность, рассеянность, трогательный (у Карамзина); стушеваться (у Достоевского) и т.д. Другие остаются в составе так называемых окказиональных авторских образований. Они выполняют изобразительно-выразительные функции только в условиях индивидуального контекста и, как правило, создаются на основе существующих словообразовательных моделей, например: мандолинить, разулыбить, серпастый, молоткастый, чемберленье и многие другие у Маяковского; буревал, пересуматошить у Б. Пастернака; мохнатинки, Страна Муравия и Муравская страна у А. Твардовского; магичествовать, целлофанированные и др. у А. Вознесенского; бокастый, незнакомость, надмирье, несгибинка и другие у Е. Евтушенко. Много неузуальных слов у А.И. Солженицына, особенно среди наречий: готовно повернулся, кидко бросились, нагрудно усмехнулся.

С точки зрения употребления выделяют:

Нейтральная лексика предназначена для констатирующего, безоценочного, нетерминологического обозначения предметов, понятий повседневной жизни, явлений природы, периодов жизни человека и состояний его жизнедеятельности, отрезков времени, мер длины, веса, объёма и т. п. Она лишена экспрессии, эмоциональных и социальных оценок.
Например: окно, южный, работать
Для какого стиля характерно использование нейтральной лексики?

Книжная лексика , характеризуется тематическим разнообразием - в соответствии с широтой и разнообразием проблематики текстов.
Например: ланиты, вещать, безвозмездный
Для какого стиля характерно использование книжной лексики?

Лексика устной речи . К лексике устной речи относятся слова, характерные для устных разновидностей коммуникативной деятельности. Лексика устной речи неоднородна. В ней можно выделить:
Жаргонизмы - это слова, которые используются в определенной социальной и возрастной среде.
Например: телек – телевизор, шпора – шпаргалка, плавать – плохо отвечать

Арготизмы - слова и обороты речи, заимствованные из того или иного Арго и используемые как стилистическое средство (чаще для характеристики речи персонажа в художественном произведении).
Например: бабки – деньки, барыга – коммерсант, братва – преступная группировка

Диалектизмы ­– слова характерные для определенной местности
Например: буряк – свекла, стювать – отговаривать, шаять - тлеть

Для какого стиля характерно использование лексики устной речи?

Профессионализмы - слова или выражения, свойственные речи той или иной профессии.
Например: секач – молоток сварщика, скаты – колесные шины, лапша – двухжильный провод

Терминологическая лексика - слова и словосочетания, которые называют предметы и понятия, относящиеся к различным сферам трудовой деятельности человека, и не являются общеупотребительными
Например: гидропоника, голография, кардиохирургия, космобиология
В чем отличие терминологической лексики от профессионализмов?
В каком стиле используется терминологическая и профессиональная лексика?

§ 12. ЛЕКСИКА СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ЕЁ ПРОИСХОЖДЕНИЯ

Язык есть самая живая, самая

Обильная и прочная связь, со-

Единяющая отжившие, живущие и

Будущие поколения народа в одно

Великое исторически живое целое.

К.Д.Ушинский

По происхождению лексика русского языка делится на две группы: исконную и заимствованную. Основную часть нашей лексики составляют исконно русские слова. По времени формирования они могут быть разделены на три пласта:

  1. Общеславянский (до ΥІ века н.э.);
  2. Восточнославянский, или древнерусский (с ΥІ по ХІΥ в.в.);
  3. Собственно русский (с ХІΥ – ХΥ в.в. по наше время).

«Родословная» русского языка непрерывна, и её начало теряется в глубине веков. Известный лингвист Фердинанд де Соссюр отмечал, что невозможно указать дату рождения или смерти того или иного естественного языка: языки «плавно перерастают» из одного в другой. Так, учёные доказали, что у большинства языков народов Евразии был общий предок – индоевропейский праязык. Индоевропейские слова имеют сходное значение и звуковой состав в славянских, западноевропейских, индийских языках. Сюда относятся многие термины родства (мать, сын, брат, сестра, вдова), названия животных и растений (волк, берёза ), действий (дать, брать ). К общеславянскому лексическому фонду принято относить как индоевропейские, так и собственно общеславянские слова: в 1 тысячелетии до н.э. один из диалектов индоевропейского языка дал начало праславянскому языку – общему предку всех славянских языков. Собственно общеславянские слова (праславянские) образуют обширный пласт в исконно русской лексике, их соответствия в других славянских языках лишь несколько отличаются звуковым оформлением и значением. Собственно общеславянская лексика охватывает такие тематические группы:

Явления природы (весна, зима, мороз );

Части тела человека (голова, лицо, мозг, бровь, уста );

Растительный мир (лес, дерево, липа, ячмень );

Животный мир (конь, кот, ворона );

Продукты питания (каша, квас, молоко, сало);

Предметы быта (коса, сито, стол );

Жилище (стена, пол, печь, порог );

Отвлечённые понятия (добро, правда, скорбь );

Признаки (старый, белый, немой);

Действия (ткать, сеять, варить );

Числа (пять, семь, сто ).

Примерно в ΥІ – ІХ в.в. в праславянском языке сформировались три большие диалектные группы: южная, западная и восточная . К древним восточнославянским диалектам восходят русский, белорусский и украинский языки, которые выделились как самостоятельные к ХΥІ веку. Общий восточнославянский язык назывался древнерусским. Среди слов, известных только в восточнославянских языках, можно назвать: дядя, племянник, падчерица, зяблик, снегирь, коршун, галка, снегопад, ледяной осока, куст коричневый, бурый, сизый, дремучий, зоркий, кипятить, тут, совсем, сегодня, сорок, девяносто.

Собственно русскими считаются слова, которые появились в русском языке после выделения его из древнерусского в период с ХІΥ века по настоящее время. Собственно русские слова выражают понятия, связанные с появлением новых предметов и явлений, с развитием науки, культуры, техники. По структуре это производные слова, образованные как от исконно русских, так и от заимствованных лексем: вьюга, однажды, каменщик, домочадцы, книгохранилище, кочегар, голубцы, варенье, кропотливо, пристально, удаль, грусть.

Среди слов русского языка немало и заимствований, пришедших в язык в разные эпохи в результате политических, культурных, экономических контактов с другими народами. Среди заимствований особое место занимают старославянизмы.

Современная лингвистика располагает мощными методами, с помощью которых можно приоткрыть завесу над тем, как говорили люди, жившие несколько тысячелетий назад и не оставившие никаких письменных памятников. Учёные по звукам и морфемам восстанавливают слова праязыка. Полученные сведения оказываются ценными не только для лингвистов: язык распахивает перед нами окно в прошлое. Ведь если в праиндоевропейском языке существовали слова, называющие те или иные предметы, орудия, продукты, растения, следовательно, они были знакомы нашим далёким предкам.

Слова праиндоевропейского языка рассказывают нам о природе, которая окружала древних индоевропейцев. Видимо, наши предки жили на территории с горным ландшафтом: их окружали высокие горы, возвышенности – реконструируется корень * Hek , r- с этим значением. С гор стекали потоки: *Hap «быстротекущая река, поток». Вода, лишённая признака стремительности, называлась по-другому: * uet -\ *uot -ort.

В этой гористой местности росли деревья: * berHk «берёза», * baHk , o «бук», * (s)k , robo «граб», * Hos «ясень», *ei\oi «тис», *peuk\uk «пихта», «ель», «сосна»,* perku « горный дуб». С ними тесно связаны имена богов неба, грома и дождя в различных индоевропейских языках: общеславянский Перун, литовский Перкунас, латышский Перконс, древнеиндийский Парджанья, албанский Перен-ди, к которым обращались в песнях с просьбой послать на землю дождь.

По реконструкциям названий культурных и диких растений, а также земледельческих орудий становится возможным делать предположение о том, где проживали древние индоевропейцы до того, как началось Великое переселение народов. Если это Европа, то не северная - там не растут дубы; это и не восточная Европа – там нет больших горных массивов, и тем более не Центральная, равнинная её часть. Если это Азия,то прародина могла быть в Средиземноморье, вместе с Балканами и северной частью Ближнего Востока: Малой Азией и горными районами Верхней Месопотамии.

________________________________________________________________________

*К южнославянским языкам относятся: болгарский, сербскохорватский, македонский, словенский языки; к западнославянским – польский, чешский, словацкий, верхне- и нижнелужицкие языки

**Семитские языки – одна из ветвей обширной макросемьи семито-хамитских языков. Распространены в Западной Азии и Африке. Живые языки: иврит, западные диалекты Сирии, восточные – Ирака, Ирана, Турции. Небольшая по количеству языковая семья Закавказья, составляющая картвельские языки, включает грузинский, мегрельский, лазский, сванский.

О южном расположении индоевропейской прародины говорят и реконструированные общеиндоевропейские названия животных: наряду с волком, медведем, тетеревом встречался и краб.

Есть и ещё один серьёзный довод в пользу того, что индоевропейцы проживали на территории от Балкан, включая Ближний Восток и Закавказье, Южной Туркмении, соседствуя в течение продолжительного времени с народами Передней Азии. Это многочисленные заимствования в индоевропейских языках из древних языков Передней Азии, прежде всего прасемитского и пракартвельского**.

(М.Новикова-Грунд)

Лексика современного русского языка формировалась на протяжении большого количества времени. Ее основу составляют исконно русские слова. Кроме того, в русскую лексику в результате торговых, военных, культурных отношений русского народа с другими народами проникали заимствования из языков этих народов.

Информацию о происхождении слов можно получить в этимологических словарях и в словарях иностранных слов ("Малый толково-этимологический словарь иностранных слов", "Словарь новых иностранных слов (с переводом этимологии и толкованием)" Н.Г. Комлева, "Толковый словарь иноязычных слов" Л.П. Крысина и др.).

Пополнение русской лексики шло по двум направлениям.

  • 1. Новые слова создавались из имеющихся в языке словообразовательных элементов (корней, суффиксов, приставок). Так расширялась и развивалась исконно русская лексика.
  • 2. Новые слова вливались в русский язык из других языков в результате экономических, политических и культурных связей русского народа с другими народами.

Исконно русская лексика по своему происхождению неоднородна: она состоит из нескольких наслоений, которые различаются временем их образования.

Самыми древними среди исконно русских слов являются индоевропеизмы - слова, сохранившиеся от эпохи индоевропейского языкового единства. По предположениям ученых, в V-IV тысячелетиях до н.э. существовала древнейшая индоевропейская цивилизация, объединявшая племена, жившие на до вольно обширной территории.

Другой пласт исконно русской лексики составляют слова общеславянские, унаследованные нашим языком из общеславянского (праславянского), послужившего источником для всех славянских языков.

Среди общеславянских слов очень много существительных. Это прежде всего конкретные существительные: голова, горло, борода, сердце, ладонь; поле, гора, лес, береза, клен, вол, корова, свинья; серп, вилы, нож, невод, сосед, гость, слуга, друг; пастух, пряха, гончар.

Третий пласт исконно русских слов состоит из восточнославянской (древнерусской) лексики, которая развилась на базе языка восточных славян, одной из трех групп древних славянских языков.

В составе восточнославянской лексики можно выделить:

  • 1) названия животных, птиц: собака, белка, галка, селезень, снегирь;
  • 2) наименования орудий труда: топор, клинок;
  • 3) названия предметов домашнего обихода: сапог, ковш, ларец, рубль;
  • 4) названия людей по профессии: плотник, повар, сапожник, мельник;
  • 5) названия поселений: деревня, слобода и другие лексико-семантические группы.

Четвертый пласт исконно русских слов составляет собственно русская лексика, сформировавшаяся после XIV в., т.е. в эпоху самостоятельного развития русского, украинского и белорусского языков.

В некоторых словах иноязычного происхождения гласный на месте буквы а после [ч] может произноситься без редукции, например: чайнвурд, чарльстун, чакуна (может произноситься как [ча], так и [чи]).

В словах иноязычного происхождения на месте буквы е после гласного в 1-м предударном слоге произносится звук [и е ] без предшествующего звука [j], например: диетический, пиетет (произносится [ии е ] или [ии]).

В некоторых словах иноязычного происхождения при мягкости согласного последующий гласный на месте е в 1-м предударном слоге может произноситься без редукции, например: легбто (может произноситься [ле]), челйста, чичеруне (произносится [че]). Без редукции могут произноситься гласные и других безударных слогов, например: медресй (произносится [ме]), перпйтуум-мубиле (может произноситься [ле]).

Гласный [и е ] в 1-м предударном слоге произносится не только в исконно русских словах, но и в значительной части заимствованных слов, освоенных русским языком. Согласные в этих словах перед [и е ] произносятся мягко. Например: секунда, секрет (произносится [си е ]), зенит (произносится [зи е ]), тематика, технический (произносится [ти е ]), депеша, девиз, декрет (произносится [ди е ]), неврит, невроз произносится [ни е ]), рекорд, реклама, религия (произносится [ри е ]).

Выделяют две основные группы заимствований:

1) Из родственных (славянских) языков.2) Из неродственных языков.

В русском языке распространены следующие виды заимствований:

  • · Старославянизмы
  • · Заимствования из греческого языка (религия)
  • · Из латинского языка
  • · Из немецкого языка
  • · Из английского языка
  • · Из венгерского языка

Понятие заимствование включает:

  • · Источники заимствования
  • · Заимствование устное или письменное
  • · Прямое или опосредованное
  • · Древнее, позднее, новое, новейшее
  • · Уровневое и междууровневое.

Причины заимствования слов и оборотов в разные исторические периоды формирования и развития лексико-семантической системы русского языка различны. Прежде всего, выделяют причины неязыковые и собственно языковые. К первым относятся, например, разнообразные виды связей русского народа с другими народами. В дальнейшем этому способствуют внутрисоциальное развитие общества, прогресс науки и техники. Одной из форм реализации влияния подобных связей является заимствование слова вместе с заимствованием предмета, явления, понятия, качества, действия и так далее. Именно этот процесс наиболее характерен для ранних стадий развития русского языка.

K языковым причинам относится, прежде всего, стремление носителей языка пополнить, углубить и расширить представление о предмете, детализировать понятие посредством разграничения смысловых и функциональных оттенков. Таким путем среди исконных синонимичных и антонимичных средств возникают заимствованные, которые имеют дополнительные оттенки значения или больше подходят к иной сфере употребления (древнерусское порты-портки - первоначально "платье, одежда" и "холщовое нижнее мужское белье" и заимствованное штаны, встречающееся в памятниках с XV века с первоначальным значением "короткое нижнее платье с чулками и башмаками").

К языковым причинам современные исследователи относят также давно наметившуюся тенденцию к замене расчлененного наименования нерасчлененным: автотрасса - вместо автомобильная дорога, круиз - вместо путешествие на пароходе или теплоходе, мотель - вместо гостиница для автотуристов и так далее. Этот процесс поддерживается тенденцией к созданию международных терминов, единых наименований.

Лексика с точки зрения происхождения

1 .Исконно русскими являются слова, возникшие в русском языке на любом этапе его развития.

Исконно русская лексика образует основной массив словарного состава русского языка, определяющий его национальную специфику. К исконно русским словам относятся 1) индоевропеизмы; 2) общеславянские слова, 3) словавосточнославянскогопроисхождения,4)собственнорусские слова.

2 .Индоевропеизмы - это самые древние слова, сохранившиеся от эпохи индоевропейского единства. Индоевропейская языковая общность дала начало многим европейскиад и некоторым азиатским языкам. Индоевропейский язык называют также праязыком. К праязыку восходят, например, слова мать, сын, дочь, луна, снег, вода, новый, шить и др.

Общеславянская лексика - это слова, унаследованные русским языком из общеславянского (праславянского) языка, который стал основой всех славянских языков., Слова общеславянского происхождения отличаются максимальной употребительностью в речи(поле, небо, земля, река, ветер, дождь, клён, липа, лось, змея, уж, комар, муха, друг, лицо, губа, горло, сердце, нож, серп, игла, зерно, масло, мука, колокол, клетка; чёрный, белый, тонкий, острый, злой, мудрый, молодой, глухой, кислый; кидать, кивать, кипеть, класть; один, два, десять; ты, он, кто, что; где, тогда, там; без, об, у, за; но, да, и, ли и т. д.)

Восточнославянская лексика - это слова, унаследованные русским языком из восточнославянского (древнерусского)языка, который является общим языком всех восточных славян (русских, украинцев, белорусов). Значительная часть слов восточнославянского происхождения известна в украинском и в белорусском языках, но отсутствует в западнославянских и южнославянских языках, например: снегирь (русск.), стгур (укр.), снягур (белорусск.) -зимовка (сербск.). К словам восточнославянского происхождения относятся, например, слова собака, белка, сапог, рубль, повар, плотник, деревня, кляча, ладонь, кипятить и др.

Собственно русская лексика - это слова, появившиеся в русском языке в период его самостоятельного существования, когда русский, украинский и белорусский языки стали развиваться параллельно. Основой собственно русских слов стал весь предшествующий лексический и словообразовательный материал. К собственно русским по происхождению относятся, например, слова козырёк, колдун, прялка, ребёнок, робетьи др.

3. Приметы старославянизмов:

1. Фонетические

а) неполногласные сочетания ра, ла, ре, ле соотносительные с русскими полногласными оро, оло, ере (ворота - врата).

б) начальные сочетания ра, ла соотносительные с русскими ро, ло (ладья - лодка)

в) согласный щ, чередующийся с т, при русском ч (освещение – светить - свеча)

г) начальное е при русском о (единый - один)

д) е под ударением перед твердыми согласными при русском ё (крест - крёстный)

е) сочетание жд в корне при русском ж (одежда - одежа)

2. Словообразовательные

а) приставки пре-, чрез- при русских пере-, через- (преступить - переступить)

б) приставки из- при русской вы- (излить - вылить)

в) суффиксы абстрактных существительных –ствие, -ие, -знь, -ыня, -тва, -сный (жизнь, молитва)

г) части сложных слов с добро-, благо-, жертво-, зло-

3. Морфологические

а) суффиксы превосходной степени –ейш, -айш

б) причастные суффиксы –ащ(ящ), -ущ(ющ) при русских –ач(яч), -уч(юч) (горящий - горячий)

В одном слове может быть несколько примет, позволяющих отнести его к старославянизмам.

Иногда наличие старославянского элемента не говорит о том, что позднее заимствование сделано из старославянского (предолимпийский).

Судьба старославянизмов:

1) старославянизмы полностью вытеснили исконно русские слова (плен - полон)

2) старославянизмы употребляются наряду с исконно русскими словами (невежа - невежда). В таких парах старославянизмы обозначают абстрактные понятия или обладают оттенком торжественности, книжности, имеют разную сочетаемость и отличаются лексически (горячий - горящий).

Старославянизмы могут быть:

1. Стилистически нейтральными (художник, время, одежда, власть)

2. Книжные, имеющие оттенок торжественности (содрогаться, иссякнуть)

3. Устаревшие (младой, брег, длань).

Старославянизмы используются в ЯХЛ в стилистических целях для передачи торжественности, пародийного снижения стиля, комического эффекта, для создания временного колорита и архаизации стиля.

4. При непосредственном контакте народов заимствование происходило устным путем (скандинавские, финские и тюркские). Письменным путем заимствовались латинизмы, грецизмы заимствовались устным и письменным путем.

1. Скандинавские – шведский, норвежский, финский - наиболее ранние заимствования (сельдь, клеймо, кнут, пурга, Игорь, Олег).

2.Тюркские – (11-17 вв.) кушак, башмак, парча, сарай.

3. Греческие – проникли в русский язык еще до принятия христианства, когда Русь вела торговлю с Грецией, с принятием христианства (конец 10 в.) заимствовались через богослужебные книги (алтарь, амвон, кукла, огурец, корабль). Греческий язык обогатил научной терминологией, греческие термины заимствовались и из других языков или создавались по греческим образцам (алфавит, апостроф, грамматика).

4. Латинизмы – большое количество в терминологической лексике (акцент, дефис, предикат). Латинизмы проникали через греко-византийское, польское и украинское (15-17 вв.) посредство. С 18 в. большое влияние на русский язык (автор, студент, декан, монета, конституция).

5. Германские языки

а) немецкие – начало проникновения относится к древнейшим временам (готский), наиболее активный с начала 18 в. (Петр 1), к ним относятся военные термины (солдат, офицер), термины ремесел (лобзик, верстак), названия животных и растений, предметов, медицинских терминов (галстук, китель, картофель, фельдшер, егерь)

б) голландские – в эпоху Петра 1, в основном термины морского дела (рейд, вымпел, яхта, фрегат, контора)

в) английские – в 16 веке заимствования терминов морского дела. С 19 в. термины технические, спортивные, общественно-политические, сельскохозяйственные (вагон. Рельсы, бифштекс, спорт, теннис, клуб, лидер)

6. Романские языки

а) французские – проникают с 17-19 вв. и охватывают разнообразные сферы жизни (трико, корсет, партизан, блиндаж, флот, парламент, пьеса, сюжет)

б) Итальянские – в основном искусствоведческие термины (ария, соло, импресарио, пианино, баррикада, макароны, бумага, газета)

в) испанские – гитара, серенада, карамель

5.Приметы заимствований:

1) тюркизмам свойствен сингармонизм

2) французским – конечные ударные гласные (пальто), сочетания уэ, уа в середине слова (силуэт), конечное –аж (массаж).

3) немецким – сочетания шт, хт (паштет, вахта)

4) английским – сочетание дж (джаз, бюджет)

5) латинизмам – конечные –ум, -ус, -ура, -ция, -ент (пленум, президент, градус)

II. Лексика с точки зрения активного и пассивного запаса

1. Словарь русского языка в процессе своего исторического развития непрерывно изменяется и совершенствуется. Изменения словарного состава непосредственно связаны с производственной деятельностью человека, с экономическим, социальным, политическим развитием жизни общества. В лексике отражаются все процессы исторического развития общества. С появлением новых предметов, явлений возникают новые понятия, а вместе с ними - и слова для наименования этих понятий. С отмиранием тех или иных явлений уходят из употребления или меняют свое значение слова, называющие их. Учитывая все это, словарный состав общенародного языка можно разделить на две большие группы: активный словарь и пассивный словарь.

2. Вактивный словарный запас входят те повседневно употребляемые слова, значение которых понятно всем людям, говорящим на данном языке. Слова этой группы лишены каких бы то ни было признаков устарелости.

3. К пассивному запасу слов относятся такие, которые либо имеют ярко выраженную окраску устарелости, либо, наоборот, в силу своей новизны еще не получили широкой известности и также не являются повседневно употребительными.

Словапассивного запаса делятся, в свою очередь, на устаревшие и новые (неологизмы).

4. Одну группу устаревших слов составляют такие, которые уже совсем вышли из употребления в связи с исчезновением тех понятий, которые обозначали: боярин, вече, стрелец, опричник, гласный (член городской думы), бурмистр и др. Слова этой группы называют историзмами. Другую группу устаревших слов составляютархаизмы , т.е. слова, которые в процессе развития языка были заменены синонимами, являющимися другими наименованиями того же понятия. К этой группе относятся, например, слова брадобрей - парикмахер; сей - этот; понеже - потому что; гостьба - торговля; вежды - веки; пиит - поэт; комонь - конь; ланиты - щеки; наущать - подстрекать; одр - постель и др. И те и другие устаревшие слова используются в языке художественной литературы как средство воссоздания определенной исторической эпохи. Они могут быть средством придания речи комического или иронического оттенка. Архаизмы входят в состав традиционной поэтической возвышенной лексики (например, слова: брег, ланиты, отрок, оный, очи, сей и т.д.). Употребление историзмов и архаизмов в специальной научно-исторической литературе уже лишено особой стилистической заданности, поскольку позволяет лексически точно охарактеризовать описываемую эпоху.

5. Новые слова, появляющиеся в языке в результате возникновения новых понятий, явлений, качеств, называютсянеологизмами (от rp. neos - новый + logos - слово) . Возникший вместе с новым предметом, вещью, понятием неологизм не сразу входит в активный состав словаря. После того как новое слово становится общеупотребительным, общедоступным, оно перестает быть неологизмом. Такой путь прошли, например, слова советский, коллективизация, колхоз, звеньевая, тракторист, комсомолец, ленинец, пионер, мичуринец, метростроевец, целинник, лунник, космонавт и многие другие. С течением времени многие из подобных слов также устаревают и переходят в пассив языка.

6. Кроме неологизмов, являющихся достоянием общенародного языка, выделяются новые слова, образованные тем или иным автором. Одни из них вошли в литературный язык, например: чертеж, рудник, маятник, насос, притяжение, созвездие и др. (у Ломоносова); промышленность, влюбленность, рассеянность, трогательный (у Карамзина); стушеваться (у Достоевского) и т.д. Другие остаются в составе так называемыхокказиональных авторских образований. Они выполняют изобразительно-выразительные функции только в условиях индивидуального контекста и, как правило, создаются на основе существующих словообразовательных моделей, например: мандолинить, разулыбить, серпастый, молоткастый, чемберленье и многие другие у Маяковского; буревал, пересуматошить у Б. Пастернака; мохнатинки, Страна Муравия и Муравская страна у А. Твардовского; магичествовать, целлофанированные и др. у А. Вознесенского; бокастый, незнакомость, надмирье, несгибинка и другие у Е. Евтушенко. Много неузуальных слов у А.И. Солженицына, особенно среди наречий: готовно повернулся, кидко бросились, нагрудно усмехнулся.

К общеупотребительной лексике относятся слова, которые, как правило, используются в различных стилях речи всеми говорящими на данном языке, являются общеизвестными: день, идти, два, писать, он, человек и т.д.

Общеупотребительная лексика используется в разных сферах человеческой деятельности и создает национальную самобытность, колорит языка.

Ограниченную сферу употребления имеет специальная, диалектная, жаргонная лексика, при этом диалектная и жаргонная лексика находится за пределами русского литературного языка.

Специальная лексика – слова, употребляемые преимущественно людьми определенной профессии, специальности. Среди специальных слов выделяются термины и профессионализмы.

Термины – это слова, являющиеся официально принятыми названиями каких-либо понятий в науке, искусстве, технике, с/х и т.д. Система терминов определенной области деятельности человека называется терминологией.

Профессионализмы – полуофициальные названия понятий какой-либо профессии. Распространены преимущественно в устной речи и отражаются в словарях с пом. спец.

Специальная лексика используется во всех стилях речи, но с разной степенью интенсивности.

Диалектная лексика – это слова, которые употребляются преимущественно людьми, живущими в одной местности. Диалектная лексика находится за пределами литературного языка. Диалектные слова (диалектизмы) часто используются в художественных произведениях для передачи особенностей речи жителей определенной местности, создания местного колорита.

Жаргонная лексика – слова, находящиеся за пределами литературного языка, принадлежащие к какому-либо жаргону – социальной разновидности речи, характерной для людей, объединенных общностью интересов, знаний, общественного положения и т.д. Например: «шпора» - шпаргалка, «пара» - двойка и т.д.

Существует также жаргон так называемых деклассированных элементов – воров, мошенников, контрабандистов и т.п. Данная разновидность жаргона называется арго и создается с целью засекречивания определенных действий, понятий. Жаргонная лексика возникает путем переосмысления общепонятных слов (капуста – «валюта», шестерка – «ябеда»), создания новых слов (клево – «очень хорошо»), использования диалектных слов (хата – «квартира»), заимствования слов и т.д.

Жаргонная лексика находится за пределами литературного языка, однако жаргонизмы иногда используются в художественной литературе с целью речевой характеристики персонажей.

Еще по теме ЛЕКСИКА РУССКОГО ЯЗЫКА С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ СФЕРЫ ЕЕ УПОТРЕБЛЕНИЯ:

  1. ВОЗНИКНОВЕНИЕ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА НОВОГО ТИПА. РАЗРАБОТКА ПУТЕЙ НОРМАЛИЗАЦИИ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА И ПОСТРОЕНИЕ ЕГО СТИЛИСТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ (XVIII - НАЧАЛО XIX вв.)