Значение слова НЕФОРМАЛЬНЫЙ в Большом современном толковом словаре русского языка
НЕФОРМАЛЬНЫЙ
Не утвержденный в законном порядке, не признанный официально (об объединениях людей по каким-либо признакам или интересам) .
Связанный с неформалами [ неформалы 2.].
Большой современный толковый словарь русского языка. 2012
Смотрите еще толкования, синонимы, значения слова и что такое НЕФОРМАЛЬНЫЙ в русском языке в словарях, энциклопедиях и справочниках:
- НЕФОРМАЛЬНЫЙ в Тезаурусе русской деловой лексики:
- НЕФОРМАЛЬНЫЙ в Тезаурусе русского языка:
Syn: неофициальный, частный, … - НЕФОРМАЛЬНЫЙ в словаре Синонимов русского языка:
Syn: неофициальный, частный, … - НЕФОРМАЛЬНЫЙ в Словаре русского языка Лопатина:
неформ`альный; кр. ф. -лен, … - НЕФОРМАЛЬНЫЙ в Орфографическом словаре:
неформ`альный; кр. ф. -лен, … - НЕФОРМАЛЬНЫЙ*; КР. Ф. -ЛЕН в Полном орфографическом словаре русского языка:
неформальный*; кр. ф. -лен, … - БОНСАЙ в Иллюстрированной энциклопедии цветов:
Стили бонсай В природе внешний вид деревьев формируется в зависимости от их места произрастания и под воздействием природных факторов. Ствол … - MAX PAYNE в Цитатнике Wiki.
- РОЗЕНШТОК-ХЮССИ в Словаре постмодернизма:
(Rosenstock-Huessy) Ойген Мориц Фридрих (1888-1973) - немецко-американский христианский мыслитель, философ, историк, принадлежащий к духовной традиции диалогического типа. Родился в либеральной … - АБРАМ ТЕРЦ в Словаре постмодернизма:
- псевдоним и литературная ма-ска русского писателя, ученого-гуманитария, мысли-теля Синявского Андрея Донатовича (1925-1997). Творческую и научно-педагогическую деятельность А.Т. начинает в … - 1994.08.10 в Страницах истории Что, где, когда:
В Грозном проходит съезд чеченского народа. Неформальный орган, но очень влиятельный Объединённый Конгресс Чеченского народа принимает решение - объявить России … - ЮВЕНАЛЬНАЯ ЮСТИЦИЯ в Педагогическом энциклопедическом словаре:
, система правосудия в отношении несовершеннолетних граждан до 18 лет, гл. звеном которой является суд по делам несовершеннолетних. Осн. принципы … - СОЦИАЛЬНЫЙ КОНТРОЛЬ
контроль, механизм, с помощью которого общество и его подразделения (группы, организации) обеспечивают соблюдение определённых ограничений (условий), нарушение которых наносит ущерб … - НАУЧНЫЕ ОБЩЕСТВА в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
общества, добровольные объединения специалистов, ведущих научные исследования, и лиц, интересующихся какой-либо отраслью науки безотносительно к роду своей основной работы. Древним … - ЕГИПЕТ: ЭКОНОМИКА - В. ТРУДОВЫЕ РЕСУРСЫ в Словаре Кольера:
К статье ЕГИПЕТ: ЭКОНОМИКА В 1996 трудовые ресурсы Египта оценивались в 18 млн. человек. Около 33% трудовых ресурсов использовались в …
Друзья, а вы уже замечали, что в шведском много слов с окончанием на –is? Уверена, что все вы знаете слово kompis.
Но есть много других! Что их объединяет и какой оттенок несет этот суффикс? Давайте разберемся вместе:)
Суффикс –is частенько помогает сделать слово короче, по типу русских фотография – фотка, тренировка – треня, преподаватель – препод …
Конечно, такие сокращенные слова звучат неформально.
В шведском то же самое. (В английском есть похожая фишка – окончание – ie , например, cutie, sweetie, freebie ).
Самое время познакомиться с самыми частыми словами на –is .
Kompis – слово «друг» происходит от слова «компания» или «компаньон». Привет французскому языку, от которого шведскому перепали кое-какие слова. Правда, сейчас ни kompani, ни kompanjon не употребляются в значении «приятель, спутник», зато они подарили нам добродушное и удобное слово kompis .
Grattis – «поздравления/поздравляю». От gratulerar – «поздравляю». Я всегда пытаюсь перевести эти –is слова, и grattis у меня переводится «поздравляшки»:) прямо как обнимашки, которые мы разберем чуть позже.
Dagis – садик, от daghem (досл. «дневной дом») – детский сад. Хотя сейчас официально принято слово f ö rskola , но и dagis , и fritis/fritids (от fritidshem – тоже типа садика) все еще в ходу.
Godis – «сладости». Думаю, происходит от goda saker – «вкусные вещи», то есть «вкусняшки».
Иногда –is придает презрительный, уничижительный оттенок:
Fjortis – «14-летка» (fjorton – 14). Используется как презрительный стереотип подростка «с поверхностными интересами»: шмотки, броская внешность, перебор с косметикой, противоположный пол, тусовки с алкоголем. Также иногда используется о незрелых молодых людях.
Fegis – самый распространенный вариант слова «трус». Происходит от feg – трусливый.
Tjockis – толстяк, толстуха. От слова tjock – толстый.
Иногда благодаря суффиксу –is слова звучат милее:
Bebis / b ä bis – это от английского «бэби», «малыш», и bebis явно звучит очень мило и нежно.
S ö tis – милый, милашка, от s ö t – сладкий, милый. Используется как обращение.
Mjukis – мягкая игрушка; мягкий человек, от mjuk – мягкий. Также часто употребляется как часть других слов, например, mjukisklä der – уютная плюшевая домашняя одежда (из трикотажа и прочих приятных телу материалов).
На кого похож «мягкий человек»? На среднестатистического шведского папу:
Den svenska mannen ä r en mjukis som gillar att umg å s med sina barn . – Шведский мужчина – няшка, который обожает возиться с детьми.
Kramis / kramiz – обнимашки, от kram / kramar – объятие/объятия (часто пишут в конце смс-ок и сообщений).
Просто прикольные слова, которые ближе всего к нашим аналогам «стиральная машина – стиралка»:
B ä stis – лучший друг, от b ä sta v ä n .
K ä ndis – знаменитость, от k ä nd person .
Sk å dis – актер/актриса, от sk å despelare .
Hemlis – секрет, от hemlighet .
Kondis – кондитерская, от konditori . Также может означать «состояние» (kondition ).
Pingis – пинг-понг.
Pankis – блинчик, блины, от pannkaka .
Vaktis – дежурный, сторож, вахтер, от vaktm ä stare .
Fuskis – фальшивка, от fusk – обман.
Fr ä ckis – «наглец, дерзкий человек» или «неприличный анекдот/шуточка», например, dra en fr ä ckis – отпустить скабрезную шуточку.
Snackis – «горячая», широко обсуждаемая тема, от слова snacka – болтать. Например:
Brad och Angelinas uppbrott blev snackis i hela v ä rlden . – О разрыве Брэда и Анжелины судачили по всему миру.
Bergis – «точняк!», «сто пудов!», от bergs ä ker (=helt säker) – «полностью
уверен». Berg – гора, s ä ker – уверен. Очень по-скандинавски.
Kn ä ppis – тупой, дурак, от kn ä pp или kn ä ppskalle (досл. «тупой череп» – мы уже разбирали это слово в статье ).
Bakis – с похмелья, от bakfull (досл. «позади + пьяный»).
Sotis – ревнивый. Полноразмерный вариант – svartsjuk , само по себе занятное слово, потому что переводится «черный + больной». У него есть сокращение svartis , от которого, похоже, и происходит sotis . Употребляется так же, как и оригинал:
Han är sotis på min ex-kille. – Он ревнует к моему бывшему.
Avis – еще одно эмоциональное слово, «завидующий», от avundsjuk . Употребляется точно так же:
Jag är grymt avis på honom eftersom han ska på en affärsresa i USA. – Я ужасно ему завидую, потому что он поедет в командировку в США.
Слова на –is частенько сочиняются спонтанно, по ситуации (поэтому-то их так много!):
Solis – «солнышко», от sol – солнце. Официально такого слова нет, но так иногда говорят, когда хотят ласково назвать любимого человека.
Kortis – невозможно перевести нормально:) смысл – «быстренько», от kort – короткий, краткий.
Jag skulle bara in en kortis på toaletten. – Я щас, быстренько в туалет схожу.
Ritis – это мой ник, который придумал мой старый приятель по переписке. Он хоть и не швед, но имя Ritis звучит очень уместно и очень по-шведски:) некоторые мои друзья до сих пор меня так зовут, хорошо прижился этот smeknamn :)
Хочу отметить, что НЕ ВСЕ слова, которые заканчиваются на –is, относятся к этой неформальной группе. Например, potatis, polis и др. пришли в этой форме из других языков. Когда слово неформальное и сокращенное, это сразу видно, потому что легко прослеживается слово-исходник.
Кстати, играться с окончанием –is особенно любят в Стокгольме и пригородах. Так что если собираетесь в Стокгольм – постарайтесь при случае блеснуть и удивить шведов:)
Английский, как международный язык, применим практически в любой ситуации, сфере и отрасли. Какими бы ни были ваши цели, посещая чужую страну или общаясь с представителями другой культуры, вам так или иначе придется вести беседу на английском в неформальной обстановке.
В этой статье вы найдете длиннющий список терминов и словосочетаний из американского сленга и сети. Узнаете, как круто можно здороваться или прощаться в неформальном варианте, а также почерпнете немало крутых сокращений и фраз из повседневной жизни американской молодежи и не только. Язык улиц и кварталов ждет вас!
Неформальное приветствие и прощание
Как начать разговор на английском? Как и в любом другом языке, диалог начинается с приветствий. Было бы несколько смешно и даже нелепо, если диалог на английском между друзьями начнется с фразы, как «Good afternoon» или же «Good day», это звучит довольно формально , поэтому есть смысл запомнить несколько фраз для начала разговора на английском, применимых именно в неформальной обстановке.
Кстати! Советуем прочитать нашу статью о разговорном английском , которая поможет понять как научиться говорить на английском.
При встрече обычно говорят:
- How is it going? - Как идут дела?
- How"s life? - Как жизнь?
- How are things? - Как оно?
- What are you up to? - Чем занимаешься?
- Greets! - Приветы!
- Yello! / Yo! / A-yo! - Эй!
- What"s up? / "Sup! / Wassup! / Wussup! - Как дела?
- How goes it? / Howzit? - Как оно?
- How"s it hanging? - Че-как?
- How"s everything? / How are things? - Как все вообще?
- What"s happening? / What"s happenin"? - Че происходит?
- What"s crackin"? / What"s crack-a-lackin"? - Как житуха?
- What"s poppin" / clicking / cooking / the rumpus / shaking / the dilly / the dizzle? -Как дела?
- What"s in the bag? = What"s up?
Почти как в том фильме «Seven» с Брэдом Питтом и Морганом Фримэном: «Awwww! What"s in the boooooox?!!!»
В качестве прощания вы можете вооружиться следующими популярными и стильными фразами:
- See you soon. -До скорого.
- See you later. - Увидимся позже.
- Till next time. - До следующего раза.
- Good luck. - Удачи.
- Take care. / Take it easy. - Береги себя.
- Talk to you later. / Talk to you soon! - Поговорим с тобой позже/скоро.
- Until we meet again. - До новой встречи.
- Have a nice day . - Хорошего дня.
- Have a good weekend. - Хороших выходных.
- Gotta go! - Пора идти!
- Catch ya later! / See ya later! / Later! / Later on! - Увидимся!
- Have a good one! / Have a nice one! / Have a nice day! - Хорошего дня!
- I"m taking off! / I’m off! - Я сваливаю!
- I"m splitting. - Я убираюсь.
- I"m outta here! / I"m out! - Все — меня нет.
- Peace out! - Бывай. Увидимся.
- I"ll holler (holler=scream) at ya later! - Свидимся позже!
- Catch you on the flipside. - Увидимся!
- Till next time/tomorrow! - До следующего раза!
- I need to shoot the gap! - Пора улепетывать.
- I"m hitting the bricks! - Я сваливаю на улицу!
- I"m heading out! - Я удаляюсь!
- I need to jet! / Gotta jet! - Надо улепетывать!
- I"m gonna hit the road! - Я сворачиваюсь!
- I gotta run! - Пора бежать!
- I"m bouncing outta here! - Я сваливаю отсюда (bounce - прыгать)!
- I"m gonna make like a tree and leaf! - Я сваливаю!
- Stay in touch! - На связи!
- Sleep on it! - Переспи с этой мыслью! / Подумай над этим! / Утро вечера мудренее.
Вводные слова и ответы в неформальном общении
Для того, чтобы ваша речь была логически связанной и колоритной, вам пригодятся некоторые вводные слова, которые довольно часто используются, как правило, в начале предложения. Вводные слова и выражения помогают показать свое отношение к тому, что вы говорите. Например, если вы не хотите затягивать разговор, то можете сказать:
- In short... / In brief... - вкратце.
- Long story short... / Bottom line is... - короче.
- In a word... / Simply put... / In short... - в двух словах.
- To cut a long story short... / To cut it short... - короче говоря.
Обычно, когда хотят преподнести какую-то информацию или перечисляют какие-то факты, то говорят:
- As for... / As to... - Что касается...
- Not to mention... - Не говоря уже о...
- First of all... / Above all... - Прежде всего...
- What’s more... - Кроме того, ...
- By the way... - Кстати, ...
- After all... - В итоге, все-таки...
- And so on and so forth... - И так далее...
- If I’m not mistaken... - Если я не ошибаюсь...
- In other words... - Другими словами...
- On the contrary... - Совсем наоборот... / На самом деле...
- The thing is... - Дело в том, что...
- On one hand... - С одной стороны...
- On the other hand... - С другой стороны...
Используйте данные выражения, и ваша речь будет не только более связной, но и намного богаче, насыщеннее и выразительнее . А вот как можно отвечать на вопросы вроде «Как дела?» или на другие, более общего характера:
Not much.
- По-тихоньку. Ниче особенного.
Can"t
complain!
- Не жалуюсь!
Chillin"
. - Откисаю; зависаю.
Staying
out of trouble
. - Держусь от греха (проблем) подальше.
Sure!
Sounds great!
- Конечно! Звучит здорово!
I hear ya!
= I empathize with your point of view. - Я тебя услышал (но согласия может и не быть).
I got
(get
) it
. - Я понял.
No kidding!
= I know that. - Да ладно! Не может быть! Ты шутишь (можно с сарказмом)?!
It slipped my mind
. - У меня вылетело из головы.
I owe you one
. - За мной должок.
It’s up to you
. - Решать тебе; все зависит от тебя.
I feel you.
= I understand / empathize with you. - Я понимаю тебя; сочувствую тебе.
It is what it is.
= It’s a fact that cannot be changed. - Что есть, то есть.
Wanna come over
for dinner tonight? - Хочешь заскочить на ужин сегодня?
Азбука вежливости в неформальном общении
Если вы считаете себя вежливым человеком, то вам обязательно пригодятся «волшебные» слова, которые особенно часто используются в английской речи (в американской — не очень часто). Сами англичане очень вежливые люди и, независимо от того, что они о вас думают, они всегда будут оставаться корректными и вести себя воспитанно с вами и, естественно, ожидать того же от вас. Не обманите их ожидания и запаситесь соответствующими фразами на английском.
Если вы хотите поблагодарить кого-то, то можете использовать такие фразы, как:
- It’s very kind of you. - Это очень мило с вашей стороны.
- Thanks anyway. -В любом случае спасибо.
- Thank you in advance. - Спасибо заранее.
- Thanks a bunch / a ton / a lot / a million / many thanks. - Большое спасибо.
- Much obliged. - Премного обязан.
- You"re too kind. - Вы слишком добры.
- You shouldn"t have. - Не стоило.
- Please accept my best thanks. - Примите мою благодарность.
- I"m most grateful. - Я весьма благодарен.
Если кто-то выражает благодарность вам, в ответ можно говорить:
- Don’t mention it. - Не стоит благодарности.
- No problem/worries. That’s ok. - Все в порядке.
- Don’t worry about it. - Не волнуйтесь об этом.
- It"s a pleasure. -Не стоит благодарности. / Рад стараться!
- No worries/problem. - Без проблем.
- You"re welcome. - Пожалуйста.
- Sure thing. - Конечно. / Разумеется.
Фразы для неформального общения
Если вы хотите выразить свои эмоции в разговоре, для этого также есть масса способов, приемлемых в неформальной обстановке. Самыми популярными фразами, как правило, можно считать следующие:
- Don’t take it to heart. - Не принимайте близко к сердцу.
- Let"s hope for the best. - Будем надеяться на лучшее.
- It doesn’t matter. - Это не имеет значения.
- Just let it go. - Просто забей.
- Lucky you! - Везунчик!
- Things happen. / It happens. - Всякое бывает.
- Good for you. - Тем лучше для тебя.
- I’m so happy for you . - Я так рад за вас (А вот это говорится абсолютно искренне).
- You must be very proud of yourself. - Вы, должно быть, гордитесь собой.
- Whatever . - Мне без разницы.
Американцы часто используют «like » в предложениях между словами, чтобы заполнить паузы, пока думают над тем, что сказать дальше. Или просто при сравнении или приблизительных данных. Например: «We have like 5 minutes until the exam.»
- You can say that again! = I agree with you completely. - Полностью с вами согласен!
- You"re telling me! = I know exactly what you mean. - Не говорите. / Вы еще говорите (выражение полного понимания).
- My bad = my fault or my mistake. - Моя вина! / Я виноват! / Я сплоховал!
- That hit the spot. - Это было очень вкусно (о еде, напитках); это то, что надо;
- That"s what she said! - Если вы понимаете, о чем я! / Вот так она и сказала (фраза для придания в принципе невинному высказыванию сексуального подтекста)!
- It"s not rocket science. = It"s easy to understand. - Это же не ракетная наука (это легко понять).
- Don"t cry over spilt milk . = Don"t be upset over something you can"t fix. - Не стоит горевать о непоправимом. / После драки кулаками не машут.
- To jump on the bandwagon = to join a popular activity or supporting a popular cause. - присоединиться к популярному процессу.
- Если что-то «has fallen through the cracks », то оно осталось незамеченным.
- Если говорят «it"s all downhill from here », значит самая трудная часть уже позади (теперь — как с горы катиться).
- Если кто-то «throws you under the bus », то вас предают.
Сокращения в неформальном общении
Тут все просто. Зачем тянуть резину, когда удобнее сказать все кратко и выглядеть талантливыми?
going to = gonna . I"m gonna break you! - Я уничтожу тебя!
let me = lemme . Lemme put it this way... - Скажем так...
kind of = kinda . I feel kinda tired. - Я что-то утомился.
don"t know = dunno . I dunno where this is going. - Я не знаю к чему ты клонишь.
don"t you = dontcha . Why dontcha join us? - Почему мы тебе не присоединиться к нам?
didn"t you = didntcha . Didntcha like that girl? - Разве тебе не понравилась та девушка?
won"t you = wontcha . Wontcha gimme the chance? - Разве ты не дашь мне шанса?
what are you = whatcha or watcha . Whatcha doing? - Че далаешь?
got you = gotcha . I gotcha ! - Я с тобой!
bet you = betcha . Betcha don"t know the answer! - Спорим, ты не знаешь ответа?
got to = gotta . You gotta see it to believe it. - Ты должен увидеть это, чтобы поверить.
need to = needa . I needa go shopping soon. - Мне скоро надо будет идти за покупками.
want to = wanna . I wanna blue hat. - Я хочу синюю шляпу.
have to = hafta . I hafta save some money. - Я должен сберечь немного денег.
has to = hasta . Tim hasta work today. - Тиму надо работать сегодня.
ought to = oughta . She oughta work two jobs. - Она должно быть работает на двух работах.
supposed to = supposeta . I"m supposeta start the job Monday. - Я по идее должен начать работать в понедельник.
used to = useta . She useta work there too. - Она здесь тоже работала.
tell them = tell"em . Tell"em I"ll be there soon. - Скажи им, что я скоро буду там.
am not / are not / is not = ain"t . I ain"t gonna be there. - Меня не будет там.
come on = c"mon . C"mon ! We don"t want to be late. - Давай! Мы же не хотим опаздать.
some more = s"more . Can I have s"more water? - Можно мне еще воды?
Словарь сленговых выражений для неформального общения
all-ears - быть во внимании, целиком и полностью. I"m all ears.
a crapella - пение (обычно ужасное) во время прослушивания музыки в наушниках;
askhole - личность, на постоянной основе задающая тупые, нелепые, неуместные или несносные вопросы;
awesome sauce - нечто большее, чем просто отпадно (awesome + соус сверху);
bail - сваливать, сливаться, внезапно (резко) уходить;
badassery - крутяк, крутизна, офигительность. Невероятно крутые поступки или поведение; быть «badass» — это круто. И попа тут не при чем;
baby bump - пузо, пузяка, выдающийся (protruding) округлившийся живот (как у беременных);
beer me - пожалуйста, передай (купи) мне пивца (пенного); может быть использовано фигурально, как просьба передать что-либо или вернуть обратно;
be about it - может быть глаголом (to be about it) или командой (be about it); означает, что человек не боится и готов приступить к какому-то делу;
behind the eight ball - в проигрышном положении; без денег; в опасном положении;
bent out of shape - оскорбленный; сердитый; разгневанный; надутый;
binging - навязчивое желание поглощать еду, выпивку или наркотики в огромных количествах; нарушение пищевого поведения, булимия;
bitchy resting face - постная мина, постоянно недовольное лицо, синдром стервозного лица, при котором человек (обычно девушка) выглядит довольно враждебно (hostile) и осуждающе (judgmental);
blamestorming - разбор полетов; групповой поиск виновного человека; прилюдный поиск виновного вместо поиска решения проблемы (обычно на бизнес-заседаниях);
blow or bomb - сделать что-либо очень неудачно; провалить дело или быть неудачным в чем-то; явная неудача (особенно творческая);
boomerang child - «ребёнок-бумеранг» — взрослое дитя, которое возвращается жить к родителям из-за неумения жить самостоятельно;
bruh - «ты серьезно?»; выражение удивления; еще один способ сказать «really? или «seriously?;
buy the farm - сыграть в ящик; дать дуба; умереть (когда летчики в середине XX века разбивались, часто их самолеты падали на чью-то ферму — и государству приходилось выплачивать хозяевам фермы компенсацию. He bought the farm last Monday;
bropocalypse - большое собрание взрослых мужчин с единственной целью — напиться в стельку. Иными словами, устроить «fraternity party» - попойку, пьянку, «бухич» или вечеринку в студенческом общежитии (вечеринка студенческого братства);
bummer /bummed - невезение, неудача, неприятная ситуация; никчёмный молодой человек; очень плохая ситуация или положение; «шуба» (болезненное состояние наркомана под воздействием галлюциногенов, которое, как правило, невозможно предусмотреть; представляет опасность для него самого и для окружающих. Bummed = depressed;
by the skin of your teeth - чуть не влип; едва не схлопотал; избежать опасности чудом. Seems you"ve passed the exam by the skin of your teeth?;
сheesy - дешевый, безвкусный, сомнительный, приевшийся, смешной, низкопробный, немодный (tacky) «A cheesy pick-up line» - дешевая пикаповая фраза вроде «There are 8 planets in the universe, but only 7 after I destroy Uranus.» «A cheesy song» - дурацкая песня;
catch on - въезжать; въехать; You catch on pretty quick!
cold turkey - одним махом, завязать резко и полностью, с места в карьер; внезапное решение; I"m fed up with smoking! So, I quit cold turkey;
crackberry - мобильный телефон (компании «BlackBerry»), который вызывает зависимость у своего владельца;
сram - «зубрить» перед экзаменом; «зубрила», «книжный червь»;
dead - пустой, тихий (например, бар, клуб или ресторан). «It"s really dead in here tonight (It"s empty in here tonight/there are very few people here tonight)»;
creep - неприятный или странный человек, отвратительная личность, мерзкий тип;
сrunk - веселый, взбудораженный; замена матюков (в шоу Conan"a O"brien"a); комбинация слов «crazy» и «drunk»; подстиль хип-хоп музыки; проводить хорошо время; что-то отпадное;
drive up the wall - раздражать, бесить. «He is driving me up the wall.»;
go dutch - каждый платит сам за себя; когда сумма из чека делится поровну на всех — «split the bill»;
earmuffs - наушники, но еще слово используют, как команду прикрыть кому-либо уши перед тем как что-то будет сказано, будь то секрет или ненормативная лексика, к примеру;
ego -surfing (vanity search, ego searching) - эгосерфинг; поиск любой информации о себе в интернете через поисковик;
extra - чрезмерное (excessive) привлекающее внимание поведение, перебор с эмоциями; His behavior was extra at that party yesterday;
fauxpology - неискреннее извенение;
finesse - утонченность в манерах, изящность, умение говорить красиво, убеждать или манипулировать людьми себе во благо;
frankenfood - гмо-продукты;
freak flag - особая характеристика, манера или способ одеваться, выглядеть и думать. Самовыражение в открытой зачастую чудаковатой манере. Let your freak flag fly! - Выпусти свою чудаковатость наружу!;
froyo - замороженный йогурт;
gaydar - гей-радар — умение быстро отличить гея от человека гетеросексуальной ориентации, или способность гомосексуалистов определять «своих» среди других людей;
hangry = hungry + angry;
hang tight - подожди минутку!; Спокойствие!; Hang tight, I"ll be with ya in a minute!;
helicopter parent - «pодитель-вертолётчик» — родитель, чрезмерно «трясущийся» над благосостоянием своего чада, «зависший» над ним в виде круглосуточного наблюдения с помощью средств связи (мобильного телефона, электронной почты и т.д.);
for the birds - курам на смех; «это не для меня»; «мне это не пристало»; что-либо тривиальное, ненужное, пустое или никчемное;
for real - «железно»; «в натуре»; взаправду; всерьез; в самом деле; действительно. Можно произнести и с вопросительной интонацией — «точно?» или «правда?» или «да ну?!»;
get under one’s skin - беспокоить кого-то, «доставать»;
give the cold shoulder - игнорировать; не обращать внимания; демонстративно игнорировать; холодно встречать; не проявлять интереса;
give props to someone - отдать должное; выражать свое уважение кому-то словами; выражать респект (сокращенно от «proper respect»); Props to my homies!;
gross - что-то отвратительное, мерзкое; гадость; фу!;
hit the books - заниматься учебой;
hit the road - отправляться в путь; выступать в поход; отчаливать; двинуть; сваливать; убраться откуда-то; пойти вон;
hold your horses = wait a minute - погодите минутку; постойте-ка!;
hyped = excited - в предвкушении, возбужденный. We"re all so hyped about the concert next weekend!;
jacked - очень сильный, мускулистый, накачанный. He’s jacked;
jack up - повышение цен; повышать цену;
jailbait - соблазнительная девушка; чистый соблазн; девушка-подросток, связь с которой карается законом; малолетка;
jonesing - сильная потребность в чем-то, хотеть что-то невтерпеж; ломка. I’m jonesing for a coffee;
kicks -обувь (кроссовки, кеды, ботинки);
knosh - есть; употребляемая пища;
lemon - неудачная покупка, нечто низкопробное, никчемное;
lighten up - расслабиться, не принимать всерьез. You gotta learn to lighten up a bit!;
lit = awesome, excellent - отпадный; в более устарелом значении — пьяный;
make it rain - пафосно выкидывать бумажные деньги в воздух (держа пачку купюр в одной руке и смахивая по банкноте второй рукой), хвастаясь своим капиталом;
man cave - «берлога» — комната или любое другое жилое пространство, оберегаемое мужчиной от любого женского влияния и присутствия, которое он украшает и обставляет по своему желанию. Телевизор, приставка, постеры, минибар, игровые автоматы, бильярдный стол, диван и т.д. — такого рода вещи обычно находятся в «берлоге»;
meat sweats - процесс потения из-за употребления обильного количества мяса. I get the meat sweats;
MILF - ("Mother I"d Like to F*ck") - «милфа» — мать с детьми, которая вызывает желание заняться с ней сексом; женщина в возрасте, вызывающая у юнца (и не только) желание;
monday-morning quarterback - непредусмотрительный человек, крепкий задним умом, поздно спохватывающийся человек.
nasty woman - образованная женщина, эксперт по указыванию невоспитанным мужчинам на их место; стерва;
Netflix and chill - кодовые слова для предложения заняться сексом;
once in a blue moon - редко;
one-upper - человек, которому никогда не достаточно того, что он имеет; стремящийся всегда быть впереди лучше других; всегда стремящийся переплюнуть других;
off the hook / off the chain / off the hinge - очень веселый, захватывающий, безудержный (в хорошем смысле);
phat = Pretty Hot And Tempting (обычно про девушку) = awesome; cool - крутой, отпадный (сейчас слово утратило свою актуальность);
plastered / sloshed / smashed / wasted - очень пьяный;
pregret - осознавать, что не следует делать что-то иначе пожалеешь, но делать это все равно;
pwned = to own - разгромить и унизить соперника (обычно в видеоиграх);
pass the buck - переложить ответственность на кого-то;
pig out - обжираться;
put up a front - выпендриваться и пытаться выглядеть сильным, опасным и крутым; понтоваться;
Put up your dukes! = Get ready for a fight! - Готовься к драке!; Ну сейчас «попляшем»!;
ratchet - дива, обычно из трущеб, низкого социльно-экономического статуса, которая ошибочно считает себя мечтой каждого мужчины;
recap - подводить иог, резюмировать;
rip-off - преувеличивать, назначать завышенную цену, мошенничать;
said no one ever - выражение для подчеркивания абсурдности какого-либо заявления, обычно с паузой перед «ever». Например, когда речь идет о футболке, которую говорящий считает ужасной, говорится: «What an awesome shirt! Said no one... ever.»;
salmon (trout ) - мужчина, который любит встречаться с девушками моложе себя;
savage - крутой, дерзкий; просто зверь. Можно говорить как комплимент, когда человек, например, совершает опасные, но крутые поступки.
salty - расстроенный; враждебный, злой;
score - получить желаемое;
screw up - сделать ошибку, сделать что-то плохо. I really screwed up my audition;
shoot the breeze - трепаться, болтать ни о чем;
skrill - деньги, капитал;
snag /nab - брать чужое без спросу; воровать, красть;
spill the beans - рассказать секрет, разболтать, разглашать;
sure-fire - уверенный в успехе, верный, беспроигрышный;
swag - термин для выражения одобрения чьего-то стиля одежды, поведения. Похвала чьего-то самовыражения. Круть; нереальная крутизна;
take a rain-check / table an item - сделать что-то в другой раз; отложить на потом;
the bomb = awesome;
tight - клевый, прикольный, находящийся в любовных отношениях; прекрасно ладящий;
turnt = drunk or excited/hyped;
typeractive - личность, которая становится общительной только в сети, по электронной почте или в чате, например;
uptight - зажатый; антоним слова «расслабленный»;
wicked = amazing = really - клевый, отличный; нешуточный; замечательно; блестяще!;
wrap up - сворачиваться. OK, let"s wrap things up for today;
W00t! - восклицание при выигрыше большой суммы денег или при победе над другой командой;
word - верно, согласен, так и есть;
zonked - уставший, истощенный.
Заключение
That"s it! Неформальная речь прекрасна тем, что в ней можно использовать огромное количество слов и выражений, чувствуя себя при этом не скованным жестким этикетом делового языка. Здесь можно применять как сленговые, так и жаргонные выражения + сокращения различного рода.
Но помните, что во всем должна быть норма и баланс! Даже общаясь в неформальной обстановке, старайтесь всегда проявлять вежливость и чувство такта. Именно для этого вам пригодятся выражения из этой статьи.
Большая и дружная семья EnglishDom
Неформальный … Орфографический словарь-справочник
Неофициальный, частный, приватный; кулуарный, партикулярный Словарь русских синонимов. неформальный см. неофициальный Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З … Словарь синонимов
Санкционированный … Словарь антонимов
неформальный - неформ альный; кратк. форма лен, льна … Русский орфографический словарь
неформальный - кр.ф. неформа/лен, неформа/льна, льно, льны; неформа/льнее … Орфографический словарь русского языка
неформальный - *неформа/льный … Слитно. Раздельно. Через дефис.
неформальный - Syn: неофициальный, частный, приватный … Тезаурус русской деловой лексики
Ая, ое; лен, льна, льно. Такой, который не является формальным. ◁ Неформально, нареч … Энциклопедический словарь
неформальный - ая, ое; лен, льна, льно. см. тж. неформально Такой, который не является формальным … Словарь многих выражений
неформальный - не/форм/альн/ый … Морфемно-орфографический словарь
Книги
- Неформальный Петербург. Путеводитель по культовым местам , Жданова Марина. Уникальный, совершенно неформальный путеводитель по живому, непарадному, нескучному Петербургу. Открывает город с новой, необычной стороны. Здесь то, чего нет в путеводителях, о чем не…
- Неформальный блокнот по Санкт-Петербургу , Марина Жданова. Неформальный блокнот создан для того, чтобы вдохновлять. Заполняя его страницы своими планами, желаниями и мыслями, вы пишете сценарий собственной жизни, который разыграете в самых лучших…
Если вам предстоит написать письмо на английском языке, первое, о чем вы должны задуматься: стиль или регистр написания вашего письма (register ). Как определить регистр? Подумайте о трех аспектах:
Чем меньше вы знаете получателя, тем более официальным должен быть ваш стиль. Существуют такие стили написания писем на английском языке: формальный (formal ) и неформальный (informal ). Выделяют также полуформальный или нейтральный (semi-formal or neutral ) стиль, но по своему характеру он ближе к формальному. Некоторые авторы выделяют следующие стили в зависимости от типа общения, адресата и языковых средств:
Формальный стиль присущ документам (например, юридическим), деловым письмам высокого уровня, в формальном стиле соблюдаются все правила пунктуации и грамматики. Полуформальный стиль используется для деловой переписки, профессионального общения. Так как автор и получатель письма, как правило, занятые деловые люди, письма этого стиля конкретны, сосредоточены на фактах и включают стандартный, шаблонный язык. И, наконец, неформальный стиль характерен для переписки друзей, общения в соцсетях. Он подразумевает использование разговорный выражений, сокращений, правила грамматики и пунктуация соблюдаются не всегда.
Однако это лишь общие различия между стилями. В этой статье мы рассмотрим более принципиальные отличительные особенности, которые помогут вам писать качественные письма на английском языке.
1. Лексика
Если сравнивать два одинаковых по содержанию, но написанных в разных стилях письма, то неформальное письмо будет короче. Знаете почему? Потому что формальный стиль предполагает использование более длинных слов, слов латинского происхождения. В отличие от неофициального стиля, фразовые глаголы практически не используются в официальном стиле, кроме тех, что нельзя заменить более длинным эквивалентом. То же самое касается существительных: если при написании официального письма у вас есть выбор между коротким словом и длинным - выбирайте то, что длиннее.
Давайте рассмотрим некоторые отличия формальной и неформальной лексики:
Глаголы (Verbs ) |
||
Informal |
Translation |
|
просить, запрашивать |
||
быть причиной |
||
проверять |
||
иметь дело с чем-либо |
||
выяснять |
||
ремонтировать |
||
получать |
||
get in touch with |
связываться |
|
давать, обеспечивать |
||
уменьшаться |
||
увеличиваться |
||
оставлять, упускать |
||
разрешать |
||
нуждаться |
||
извиняться |
||
казаться |
||
устанавливать |
||
показывать |
||
информировать |
Существительные (Nouns) |
||
Informal |
Translation |
|
начальник |
||
возможность |
||
средства |
||
пожилые люди |
||
2. Использование пассивного залога
В неофициальном стиле написания писем использование активного залога преобладает над использованием . Неофициальные письма более персонифицированы, в то время, как формальные письма и документы говорят о фактах. Рассмотрим это на примерах:
I invite you to come to my party Friday evening. - Я приглашаю вас прийти на мою вечеринку в пятницу вечером.
You are invited to attend annual conference. - Вы приглашены посетить ежегодную конференцию.
The teacher told us to complete the test papers. - Учитель сказал нам закончить тестовые задания.
The students were told to complete the test papers. - Студентам сказали закончить тестовые задания.
The camera you delivered to me yesterday is broken. - Камера, которую вы мне доставили вчера, разбита.
The camera which was delivered to me yesterday is flawed. - Камера, которая была доставлена вчера, бракованная.
В каждой паре предложений первое относится к неофициальному регистру. Как вы можете заметить, каждое второе предложение, изложенное в официальном стиле, повествует о фактах и звучит более нейтрально и формально.
3. Обращения и стереотипы
Характерный признак неофициального стиля - обращения от первого лица, использование I : I am sorry ..., I think ... и так далее. В то время как официальные письма строятся на основе клише, стандартных фраз делового общения. Неофициальный стиль дает возможность импровизировать, а формальный стиль - более стереотипный.
I am sorry for my being late. - Я извиняюсь, что опоздал.
We apologize for the delay. - Мы приносим свои извинения за задержку.
I am glad to tell you that I am coming soon. - Я рад сообщить вам, что я скоро приезжаю.
We take pleasure in informing you about our forthcoming visit. - Мы с радостью информируем вас о нашем предстоящем визите.
Типичным для официального стиля является использование местоимения we . Когда представитель одной компании пишет письмо в другую компанию, письмо пишется не от первого лица единственного числа (I ), а от первого лица множественного числа (we ).
4. Сленговые выражения
Сленговые выражения отсутствуют в официальном стиле, их там попросту нет. То же самое касается большинства идиоматических выражений. Формальный стиль - это язык конкретики и деловой лексики, поэтому употребление сленга недопустимо, это признак непрофессионализма и неуважения к получателю:
He wrote us about stuff. - Он нам написал про много всякой ерунды.
He sent us information on the question. - Он отправил нам информацию по этому вопросу.
5. Сокращения
Неформальный стиль наряду со сленговыми выражениями допускает использование сокращенных форм глаголов to be, have, has, would, will и других: I"m, we"ve, he"s и так далее. В официальном стиле не используются никогда, все формы необходимо писать полностью: I am, we have, he is, they will, she would и так далее.
6. Конкретные обращения и безличные конструкции
В письмах неофициальных, к другу, например, мы обращаемся к конкретному человеку, называя его по имени в своем письме. Официальные же письма безличны, они ни к кому не обращены, имя адресата не используется в основной части письма, только в начале. Императивные конструкции в официальных письмах и документах заменяются пассивными, то есть вы не даете указания, а формулируете правило:
If you have questions, feel free to ask me. - Если у вас будут вопросы - не стесняйтесь связаться со мной.
You will be contacted for further information. - С вами свяжутся для дальнейшей информации.
7. Согласование идей
Даже союзы формального и неформального стиля имеют свои отличия. В неформальном общении мы используем привычный набор фраз и выражений, чтобы объединить свои идеи. Большинство из них короткие: and, but, also, because . Союзы, которые употребляются в формальном регистре, как правило, длинные слова или фразы. Рассмотрим таблицу и сравним некоторые из них:
Informal |
Translation |
|
due to (the fact that) |
в результате по причине |
|
в дополнение |
||
таким образом |
||
в противном случае |
||
при условии, что |
||
более того |
Слово also в качестве союза следует избегать в формальном стиле, но вполне допустимо использовать, если оно относится к глаголу (в конструкциях или инверсированных предложениях):
Also see the agenda attached. - Также ознакомьтесь с вложенным планом мероприятий.
Also covered accommodation expenses. - Также возмещены расходы на проживание.
Как видите формальный и неформальный стили в английском в корне отличаются друг от друга. Основные отличительные особенности, это:
- лексика
- грамматика, использование активного и пассивного залога
- использование фразовых глаголов, сленговых выражений
- использование шаблонов речи, клише
- употребление сокращенных форм
- согласование идей
Таким образом, приступая к написанию письма на английском языке, помните о различиях регистров, следите за лексикой, грамматикой, другими языковыми средствами, чтобы ваше письмо было выдержано в одном стиле.
Если вам понравился данный материал, делитесь вашими отзывами и подписывайтесь на наши обновления