Официальный язык марокко. Марокко: столица страны

Марокко - страна разнообразных этнических групп с богатой культурой и цивилизацией. За всю свою историю Марокко посетило много людей, приезжающих и с Востока (финикияне, евреи, Арабы), и Юга (африканцы области Сахары), и с севера (римляне, вандалы, мавры и евреи). Все эти этнические группы имели воздействие на социальную структуру Марокко. Отсюда родом все формы верований - от язычества, до Иудаизма, Христианства и Ислама.

Каждая область обладает своей спецификой, содействуя, таким образом, созданию национальной культуры и культурного наследия. Марокко установило среди своих главных приоритетов защиту своего наследия и сохранение своей культурной идентификации.

Этнически и культурно Марокко в настоящее время можно считать наименее арабской среди Арабских стран. Большинство населения Марокко имеет берберское происхождение.

Языки

Марокко считают арабско-берберской страной. Приблизительно 40 % отождествляют себя с берберами, и многие имеют берберскую родословную. Берберы идентифицируются, прежде всего, по языку, но также и по традиционным обычаям и культуре, которая проявляется в характерной музыке и танцах. Берберский официально еще не признан в Марокко, хотя французский язык - колониальный язык. Арабский язык остается официальным языком Марокко и используется в ежедневных социально-экономических и культурных событиях страны.

Лингвистически, берберский принадлежит группе семито-хамитской семьи языков и имеет много диалектов. Три главных диалекта, используемых в Марокко - Tachelhit , Tamazight и Tarifit . Все вместе эти берберские языки называются " chelha " на арабском языке.

Tachelhit (известный как " soussia " или " chelha ") распространен в юго-западном Марокко, в области между Сиди Ифни на юге, Агадире на севере и Марракеше в долинах Драа/Соус на востоке. Tamazight распространен в Среднем Атласе, между Тазой, Хемиссетом, Азилалом и Эрачидией. Tarifit (или Rifia ) используют в области Рифа в северном Марокко.

Хотя Берберы были, в конечном счете, обращены в Ислам, их этническая и лингвистическая чистота сохранилась. Больше чем дюжина берберских ассоциаций была создана за последние несколько лет. Газетные киоски и книжные магазины во всех главных городах страны заполнены новыми берберскими журналами и другими публикациями, которые предлагают статьи о берберской культуре. Государственная телерадиокомпания « RTM » начала вещание сводок новостей на трех берберских языках с середины 90-х.

– страна подходящая для любого вида отдыха. Туристов ждут здесь и просторные пляжи на берегу Атлантики, и экзотическое очарование древних городов, и великолепная магрибская кухня, и даже горнолыжный курорт в горах Большого Атласа. В качестве государственных языков в Марокко приняты арабский и тамазигхтский, а самый популярный иностранный язык в королевстве – французский.

Немного статистики и фактов

  • Из 32 млн. человек, приживающих в Марокко, 60% составляют арабы и около 40% – берберы. Европейцев среди граждан страны насчитывается не более 60 тыс. человек.
  • Около 12 млн. марокканцев разговаривают на берберском языке, который существует в трех диалектах.
  • На севере Марокко в районе Гибралтара можно часто услышать испанский.
  • Французский хоть и не является государственным языком Марокко, служит, тем не менее, основным языком в бизнесе и экономике и широко используется в научной и образовательной сферах.
  • Разговорный арабский в странах Магриба существенно отличается от арабского литературного, который принят в королевстве в качестве государственного языка.

Родом из Атласских гор

Не менее 5 млн. граждан Марокко свободно говорят на тамазигхтском языке, официально признанном в качестве государственного. Он относится к группе атласских и распространен, в основном, в северных регионах Марокко. Для письма на тамазигхтском долгое время использовался арабский алфавит, пока официально не было принято древнеливийское письмо тифинаг.

Марокканский арабский

Государственный арабский язык Марокко – литературный, но жители страны предпочитают обычный местный разговорный диалект. В лексике заметно большое количество заимствований из французского и испанского языков и из берберских диалектов. Версии разговорного арабского несколько отличаются и в зависимости от региона страны.

Туристу на заметку

Английский в Марокко не слишком распространен, и даже в туристических и курортных зонах встретить персонал отеля или официанта в ресторане со знанием английского очень сложно. Годы, проведенные королевством под протекторатом , сказываются абсолютно на всем и для поездок по марокканским достопримечательностям лучше заручиться поддержкой профессионального гида-переводчика. В крупных туристических агентствах страны можно отыскать даже русскоязычного экскурсовода.

Национальный состав Марокко: арабы и берберы - 99%, 1% - европейцы и евреи. Берберы - коренное население Марокко. Современные берберы, сохранившие свой язык и некоторые особенности образа жизни, занимают, как правило, горные районы и сахарские оазисы. К числу коренных жителей страны относятся также марокканские евреи, проживающие в основном в крупных городах. Иностранцы, численность которых составляет около 550 тыс. человек, представлены европейским населением, главным образом французами и испанцами. Естественный прирост населения 2,9% в среднем в год. Экономического активного населения занято (%) в сельском и лесном хозяйстве и рыболовстве 40,3, в промышленности, строительстве и на транспорте 23,2, в торговле, управлении, услугах и а прочих отраслях 36,5.

Средняя плотность населения свыше 55 чел. на 1 км* . Основная масса населения Марокко проживает в Северной и Западной частях страны, особенно на приатлантических равнинах и в северо-западных предгорьях Эр-Рифа и Атласа, где плотность достигает 200-300 чел. на 1 км*, а в прав. Касабланка — 615 человек на 1 км 2. Наименее заселены пустынные и полупустынные территории Юго-Востока, где плотность не превышает 1-2 человек на 1 км 2, хотя в отдельных оазисах плотность довольно высока.

В сельском населении преобладают оседлые земледельцы, занятые также разведением мелкого и крупного рогатого скота. Кочевники и полукочевники-скотоводы населяют в основном юго-восточные и центральные горные районы страны. Горное насел 42,7% сосредоточено главным образом в крупных городах: Рабат, Касабланка, Марракеш, Фее, Мекнес, Кенитра, Тетуан, Танжер, Сале, Уджда, Сафи.

В 20 в. численность населения Марокко увеличилась почти в семь раз. Согласно оценкам, в 1900 она составила 4,6 млн., а к середине 1998 – 28,6 млн. человек. Если в 1930 население страны по большей части проживало в сельской местности, то к 1990-м годам большинство марокканцев переселилось в города. Если в 1980 доля городского населения составляла 41%, то в 1995 – уже 48,4%. Как и во многих других развивающихся странах, значительная часть населения Марокко (36%) моложе пятнадцати лет, что, однако, в 1995 уступало средним показателям для Африки в целом (44%) и Северной Африки (37,5%). По классификации Всемирного банка, доля неимущего населения колеблется в пределах 13–15%. Марокко с 1961 по 1998 численность городского населения страны увеличилась с 3,4 до 13,8 млн. человек. В период 1988–1995 темпы прироста городского населения находились на уровне 3%. Отток населения из сельских районов, особенно тех, которые пострадали в 1980-е годы и в середине 1990-х годов от засух, переполнил главные города страны. Численность жителей Касабланки и Рабата-Сале превысила 1 млн., а в таких городах, как Мекнес, Тетуан, Марракеш, Уджда и Фес, она колеблется от 500 тыс. до 1 млн. человек. Быстро увеличивается население городков с населением от 10 до 100 тыс. человек.

Национальный язык Марокко

*Стандартный арабский* — считается официальным языком Марокко, используется для официльной документации, некоторых печатных изданий, общения с другими арабами, изучается в школе. *Арабский марокканский *- в Марокко этот язык считают родным около 65% населения. Еще 25% , преимущественно берберы, считают этот язык своим вторым, но в повседневной жизни пользуются им ежедневно. Более полумиллиона человек живущих за пределами Марокко считают марокканский своим родным языком, преимущественно это бывшие марокканцы проживающие на территории Франции, Бельгии, Германии, Великобритании, Испании, Египта. *Арабский HASSANIYYA* — а этом языке говорят в южных районах страны, преимущественно на границе с Мавританией, где 70% населения считают HASSANIYYA родным языком. *TAMAZIGHT *- язык берберов Среднего Атласа. По сведениям на 1998 год, в Марокко на этом языке говорят 3 миллиона человек,причем только 60 % из них знают и используют так же и арабский язык.

Большинство людей, говорящих на этом языке (65%) живут в сельской местности и только 10 % живут за пределами области традиционного селения берберов. Этот язык, один из самых распространенных берберских языков. Используется также и в Алжире. *TACHELHIT* — один из берберских языков. В Марокко распространен на юго-западе страны, на территории между Ифни и Агадиром, на северо-востоке от Марракеша, в долине Драа, на южной границе страны. *TARIFIT *- по сведениям на 1991 год, на этом языке говорят 1, 5 миллиона человек на севере Марокко. *Французский* — широко используется в городах в семьях состоятельных, образованных людей. *Испанский *- язык, на котором говорят в ряде городов на севере Марокко — Мелилья, Тетуан, Танжер и т.д. *Арабский, иудео-марокканский* — на этом языке говорят около 250 тысяч человек в Израиле, а так же около 4 тысяч в Марокко (сведения на 1997 год). 90% говорящих на этом языке в Марокко проживают в Касабланке и это, в основном, пожилые люди — молодежь говорит на французском и марокканском арабском.

Религия

Государственной религией является ислам. Как известно, ислам переводится с арабского как «покорность», «предание себя Богу» и является одной из наиболее распространенных религий мира. Мусульманские общины имеются более чем в 120 странах и объединяют более 800 млн. человек. В 28 странах, в том числе в Марокко, ислам признан государственной или официальной религией. Мусульмане обязаны безоговорочно подчиняться воле Бога и Его заповедям, изложенным в Коране.

По законам ислама, вера мусульман считается единственно истинной. Многие из известных мусульман утверждали, что ислам ниспосылался через откровения длинной череде пророков, вдохновленных Богом. Среди них — Ибрахим (Авраам), Великий Праотец арабов через его первого сына Исмаила (Ишмаэль), Муса (Моисей), которому была ниспослана Тора (Таура), Дауд (Давид), передавший послание — Псалмы (Забур) и Иса (Иисус), доставивший Евангелие (Инжил). Но последнее полное и завершенное откровение было ниспослано через Мухаммада, последнего из всех пророков.

Главным источником исламского вероучения и практики является Коран, который охватывает все стороны личной и общественной, социальной и экономической, религиозной и политической жизни мусульман.

Мусульмане должны принять пять главных обязательств, которые налагает ислам. Это -исповедание единобожия (шахада), ритуальная молитва (салят), религиозный налог (закят), пост (саум) и паломничество в Мекку (хадж).

Исповедание единобожия, есть произнесение заявления: «Нет бога, кроме Аллаха, и Мухаммад — Посланник Божий», которое звучит по-арабски: «Ля иллаха илля Аллах; Мухаммад расул Аллах». Эти слова имеют глубокий смысл, так как мусульманин с их помощью выражает полное признание Исламского Послания и всецелое следование ему.

Добавить себе закладку на эту станицу:

Как объясниться с марокканцем? Сразу же надо сделать поправку, что здесь поначалу будет непривычно из-за гремучей языковой смеси. Попробуем разобраться, как говорят в Марокко .

В Марокко два государственных языка - литературный арабский и тамазигхтский (берберский), и два разговорных - французский и дарижа, магрибский диалект арабского.

Собственно, дарижа и есть основной язык страны, на нём говорит подавляющее большинство населения. Он порядком отличается от арабского, на котором говорят на Ближнем Востоке или даже в Египте. Поэтому Google-переводчик и другие языковые инструменты в вашем телефоне не помогут объясниться в Марокко - это совсем другой язык. К тому же, далеко не все марокканцы умеют читать .

Но отчаиваться не стоит. Если собеседники захотят понять друг друга , это обязательно произойдёт.

Французский язык в ходу повсеместно, франкофоны чувствуют себя в Марокко как дома. По-французски говорят жители больших городов, все способы донесения информации и текст официальных документов обязательно дублируются на французском.

Английский язык не в почёте. За пределами административных центров и туристических регионов могут возникнуть некоторые трудности с коммуникацией. Даже в официальных учреждениях, работающих с иностранцами, не всегда знают английский. Зато попрошайки, кидалы и продавцы наркотиков неплохо владеют языком Шекспира. В принципе, это может служить своеобразным предостережением - если с вами на улице заговорили по-английски, скорее всего в вас видят жертву, а не друга. В лучшем случае хотят на оказание ненужной услуги или покупку какой-нибудь ненужной безделицы.

В качестве разговорного языка с иностранцами часто используют испанский , особенно на севере Марокко. Зная несколько фраз по-испански, в принципе, можно объясниться.

Многие успешные марокканцы учились в высших учебных заведениях России или Украины, так что зачастую можно встретить человека, прекрасно владеющего русским языком . Благодаря стремительному развитию туристического бизнеса, в курортном регионе вы уже сможете объясниться по-русски.

Тем не менее, в Марокко будет полезно знать несколько ключевых слов на дарижа. Нехитрый приём завоевать расположение местного жителя - блеснуть знанием словечка на его родном языке.

Предлагаем вашему вниманию мини-разговорник марокканского арабского (нужное слово и приблизительное произношение на дарижа):

Основные слова / фразы

приветствие: салям у алейкум

пожалуйста (просьба): лехеллик

как дела?: лябез? бехер?

до свидания: бсляма

приятно познакомиться: ташарафна

да: наам / иээх

нет: лля

спасибо: шукран

сколько стоит?: пшхэль эдо?

извините!: балак!

пожалуйста, не за что (ответ на благодарность): псха

хватит! довольно!: сафи

вверх: лфук

вниз: лтахть

направо: аалимэн

налево: аалисер

: эсыфара

: мобис

: трэн

: лматар

Продовольственные товары

вода: льма

яйца: бэид

: кауа

овощи: ходра

: этей

сок: асэр

соль: мльха

виноград: анэб

перец: бзар

яблоко: тфэх

масло: зиц

апельсин: бартукаль

курица: джэж

: льхам быгри

рыба: льхоц

колбаса: кашер

Цвета

чёрный: кхаль

голубой: зрак бэрд

белый: абьед

жёлтый: асфар

серый: кхаль бэрд

зелёный: ахдар

красный: ахмар

оранжевый: лимуний

синий: зрак

коричневый (кофейный): кауий

Время

час: саа

два часа: саатин

три часа: тлетя ть суээ

сегодня: льюм

вчера: бэрх

завтра: хда

позже: мынбаад

сейчас: дэба

раньше: кбэль

утро: сбах

день: наар

вечер: лящия

ночь: лиль

понедельник: тнин

вторник: тлеть

среда: лярба

четверг: хмис

пятница: жамаа

суббота: сыпть

воскресенье: льхад

Числительные

1 уахэд

2 жюжь

3 тлетя

4 арба

5 хамса

6 стя

7 сбаа

8 тьманя

9 цёод

10 ашра

11 ахдаш

12 тнаш

13 тльташ

14 рбаташ

15 хамсташ

16 сташ

17 сбаташ

18 тьманташ

19 цааташ

20 ашрин

21 уахед у ашрин

22 тнин у ашрин

23 тлетя у ашрин

30 тлятин

40 арбейн

50 хамсин

60 стин

70 сбэйн

80 тманин

90 цэйн

100 мья

150 мья у хамсин

200 митин

300 тлетемья

400 рбамья

500 хамсамья

1 000 эльф

2 000 эльфин

5 000 хамсалеф

1 000 000 мильон

Если есть дополнения, исправления, пожелания, пишите в комментариях.

Марокко - страна природного, культурного и языкового многообразия. На каком языке говорят в Марокко?

До недавнего времени официальным государственным языком Марокко , согласно Конституции, являлся арабский . В каждой из арабских стран арабский язык существует в 2 формах: в виде стандартного классического арабского, используемого в официальных случаях и в письменности, и в виде разговорного диалекта, используемого для повседневного неформального общения. Последний имеет более простую грамматику, отличается лексикой и не имеет строгих норм. Выделяют 3 больших группы арабских разговорных диалектов:

1) диалекты Аравийского полуострова (Саудовская Аравия, ОАЭ, Катар, Бахрейн...)

2) левантийские диалекты (Сирия, Ливан, Палестина, Иордания..)

3) египетский диалект

4) диалекты Магриба (Марокко, Алжир, Тунис, Ливия..)

Носители этих диалектов с разной степенью уверенности понимают друг друга. Так, например, египетский диалект понятен всем арабам, благодаря большой популярности египетских фильмов и песен. Диалекты же Магриба наименее понятны представителям остальных групп, т.к. они в большой степени смешаны с французским, берберским и другими языками, отличаются по произношению и лексическому составу. Марокканский разговорный диалект арабского называется дарижа .

Стандартный классический арабский (он же язык Корана) очень сложный и требует специального изучения в школе. Далеко не все образованные марокканцы хорошо им владеют. Однако его знание необходимо для работы в администрации, преподавания, понимания средств массовой информации.

В 2011 г. в результате внесения изменений в Конституцию в Марокко появился второй официальный язык - берберский . Никто не знает точное соотношение арабского и берберского населения страны. Многие марокканцы родились в смешанных арабско-берберских семьях, а берберы, переезжающие из деревни в город, постепенно забывают свой язык. В связи с этим берберский язык используется для повседневного общения преимущественно в сельской местности. По приблизительным оценкам, на нем ежедневно общаются около трети марокканцев. В Марокко берберский язык существуют в виде 3 основных диалектов, носители которых с трудом понимают друг друга. Берберский язык считается невероятно сложным для изучения, но знание 2-3 берберских слов поможет Вам с легкостью завоевать расположение торговцев на рынке Марракеша и получить более выгодные цены! Берберские слова широко встречаются в названиях городов и мест в Марокко, среди них много слов, начинающихся на Та-: Тафраут, Тизнит, Тагазут, Тамегрут, Таззарин...

Третьим важным языком в Марокко является французский . Он не является государственным языком Марокко, однако без его знания в Марокко практически невозможно получить какую-либо квалифицированную работу. Французский - язык делового общения и корреспонденции, в значительной степени язык культуры и образования. Практически каждый городской житель Марокко (за исключением севера и Западной Сахары, где больше распространен испанский) хотя бы на базовом уровне знает французский.

Север Марокко (Танжер, Тетуан, Шефшауэн...) - особенный регион. Некогда бывший под испанским влиянием, он до сих пор сохраняет испанский язык в географических названиях, на вывесках и в повседневном общении. Навряд ли Вас здесь поймут, если Вы закажете еду в ресторане на французском!

Английский язык в Марокко довольно распространен и набирает все большую популярность среди молодежи. Знание его считается престижным и помогает получить хорошую работу. Практически все сотрудники сферы туризма и обслуживания могут хотя бы на примитивном уровне объясниться по-английски, поэтому проблем с общением у туристов в Марокко никогда не возникает!

Как же среднестатистический марокканец выживает во всем этом языковом многообразии? С утра за завтраком он смотрит новости на стандартном арабском языке. По дороге на работу он слушает радиопередачу, где ведущий по-французски обращается к гостю студии, который отвечает ему на марокканской дариже. На работе он отсылает электронные письма, подписывает договора и совершает звонки по-французски. Между делом он переговаривается с коллегами, начиная фразу на дариже и заканчивая на французском. Для большей убедительности он может вставить пару фраз на английском. Еду в ресторане он заказывает по меню на французском. Отправляясь к нотариусу, он заверяет документы об оформлении наследства или продаже квартиры на стандартном классическом арабском. Вечером он идет в кино смотреть фильм на французском или в театр, где конферансье делает вступительную речь на французском и классическом арабском поочередно. Смски жене он пишет на марокканской дариже латиницей, заменяя многие буквы цифрами (примерно так: Sba7 l5ir! labas 3lik?) Несколько его друзей-марокканцев вообще не говорят по-арабски, потому что учились во французских школах. Однако в Марокко им живется нелегко, т.к. сограждане принимают их за богатых иммигрантов и удваивают им цены на все товары и услуги. Поехав на выходные отдохнуть в горы, этот марокканец ни черта не понимает, о чем говорят местные берберы. К счастью, они-то его понимают, но зато они совсем не понимают берберский алфавит, который государство стало использовать на вывесках всех государственных учреждений, наряду с арабским и французским (да-да, каждая вывеска - на 3 языках!), ведь преподавать берберскую письменность в Марокко начали всего несколько лет назад, да и то лишь в некоторых школах...

Если же Вы вдруг вздумаете пообсуждать вслух каких-нибудь марокканцев в публичном месте, имейте в виду, что велика вероятность того, что кто-нибудь Вас поймет... По статистике, почти в каждой марокканской семье есть кто-то, кто учился в России, а значит, свободно говорит на русском языке!