Предлоги в немецком языке , как и в русском, как правило, очень многозначны. Ср. - перевод немецких предлогов über, in:
über
над – Das Bild hängt über
der Tafel.
о, об – Er erzählt über
sein Studentenleben.
in
в – In
unserer Gruppe gibt es viele Sportier.
через (о будущем)
– In
5 Jahren komme ich zurück.
на – In
der Deutschstunde sprechen wir Deutsch.
за, в течение – In
20 Tagen soll man 5 Prüfungen ablegen.
Русские предлоги почти не имеют точных соответствий среди немецких предлогов и наоборот. Можно назвать лишь основные соответствия по основным, наиболее употребительным значениям.
а) Перевод немецких предлогов, наиболее употребительных многозначных, :
an
на (вертик. поверхности)
– Die Karte hängt an
der Wand.
у (вплотную, возле)
– Er sitzt am
Tisch.
в – Am
Sonntag fahre ich nach Hause.
не переводится (отрезок времени)
– Am
Abend lese ich gern.
auf
на (горизонт. поверхности)
– Das Buch liegt auf
dem Tisch.
до (перед цифрой)
– Die Milchproduktion steigt auf
5000 l.
durch
благодаря, посредством, при помощи – Durch
bessere Technologie erhöht man die Arbeitsproduktivität.
по (пространству, ограниченному с боков)
– Wir gehen durch
die Straβe.
für
для – Für
mich gibt es hier viel Interessantes.
за – Für
seine gute Arbeit bekam er einen Orden.
in
в (внутри)
– Wir wohnen im
Studentenheim.
через (отрезок времени в будущем)
– In
5 Jahren werde ich Agronom.
по (учебной дисциплине)
– Bald haben wir ein Seminar in
Botanik.
mit
с (совместно)
– Ich gehe ins Kino mit
meinen Freunden.
на (средство транспорта)
– Er fährt mit
dem Schnellzug.
не переводится (орудие труда)
– Ich schreibe mit
dem Bleistift.
nach
после – Nach
dem Unterricht gehen wir oft spazieren.
через (отрезок времени в прошлом)
– Nach
2 Jahren kam er zurück.
в (направление движения)
– Ich fahre bald nach
Saratow.
по (согласно, в соответствии)
– Nach
seinem Diplom ist er Gärtner.
über
над – Die Karte hängt über
dem Tisch.
об, о – Er erzählt über
sein Studentenleben.
um
вокруг – Um
unsere Hochschule liegt ein alter Park.
в (при обозначении времени)
– Um
2 Uhr ist die Stunde zu Ende.
на (при разнице в количестве)
– Wir produzieren jetzt um
20% mehr Traktoren.
unter
под – Die Felder liegen unter
der Schneedecke.
среди (с множ. ч. одушевл. им. сущ.)
– Unter
Studenten gibt es viele Sportler.
von
от – Ich weiβ das von
meinem Freund.
об, о – Wir sprechen von
einem neuen Film.
из (с множ. ч.)
– Von
allen Böden ist die Schwarzerde am besten.
не переводится (передает значение родит. падежа)
– Die Arbeit von
Nina S. ist besonders gut.
vor
перед, до – Vor
den Prüfungen fuhr ich nach Hause.
тому назад – Vor
300 Jahren gab es noch keinen Mikroskop.
zu
к, на (направление движения)
– Ich gehe zu
meinem alten Schulfreund. Wir gehen zusammen zum
Konzert.
для (цель) – Zur
Verbesserung der Technologie braucht man neue Maschinen.
б) Остальные предлоги в немецком языке более или менее однозначны. Перевод наиболее употребительных из них:
aus - из - Kommen Sie aus Moskau?
bei - у, при - Er wohnt bei seinen Freunden.
ohne - без - Er übersetzt fast ohne Wörterbuch.
gegen - против - Wir haben nichts gegen die Exkursion.
bis - до - Ich arbeite im Lesesaal bis 10 Uhr.
zwischen - между - Meine Heimatstadt liegt zwischen Kiew und Odessa.
wegen - из-за - Wegen seiner Krankheit treibt mein Bruder keinen Sport.
hinter - сзади, позади - Hinter dem Lehrgebäude 12 liegt ein Park.
neben - рядом, наряду с - Neben dem Studium interessiert er sich für Musik.
seit - с (определенного момента в прошлом) ; в течение - Seit 1990 lebt meine Mutter in Omsk. Seit 2 Jahren arbeite ich an diesem Thema.
auβer - кроме - Auβer Petrow braucht niemand eine Konsultation.
während - во время - Während der Prüfungen arbeiten viele im Lesesaal.
trotz - несмотря на - Trotz des schlechten Wetters ist die Ernte gut.
gegenüber - напротив, по сравнению с - Gegenüber 1995 hat unser Betrieb (um) dreimal mehr Maschinen.
je - с каждого, от каждого, на каждого - Wir haben jetzt 5000 l Milch je Kuh und Jahr.
в) Некоторые предлоги в немецком языке могут сливаться с определенным артиклем в одно слово, например: in + dem = im; zu + dem = zum; an + das = ans и т.д.
Итак, вследствие многозначности большинства немецких предлогов и частого несовпадения их значений со значениями русских предлогов необходимо при употреблении в речи знать, какой немецкий предлог требуется в данном случае. Например, при указании в котором часу употребляется предлог um (um 3 Uhr), при указании в какой день - предлог an (am Sonntag), при указании в каком месяце и сезоне - предлог in (im Juni; im Winter).
Все немецкие предлоги употребляются с определенным падежом..Чтобы выучить немецкие предлоги с переводом , их употребление, а также свободно применять их на практике, понадобится немало времени. Но это не беда, со временем предлоги осядут у вас в голове, главное, используйте чаще различные выражения и глаголы с ними в своей речи….
В немецком языке существуют предлоги, которые употребляются только в падеже Akkusativ либо немецкие предлоги, употребляющиеся только в Dativ. А также, в немецком есть предлоги, которые требуют оба падежа, как Akkusativ, так и Dativ (в данном случае нужно ориентироваться по вопросу). Ну и не забудем про Genitiv.
P.s. склонение артиклей по падежам можно
И сегодня в моей статье мы рассмотрим немецкие предлоги с переводом и с примерами =) Поехали!
Предлоги, употребляющиеся ТОЛЬКО в Akkusativ:
- bis (до…) : Der Zug fährt bis Köln. — Поезд едет до Кельна.
- durch (через/сквозь) : Sie fahren durch die Türkei. — Они едут через Турцию.
- entlang (вдоль/в течение) : Wir fahren die Küste entlang. Мы едем вдоль побережья.
- für (для/за что-л) : Er braucht das Geld für seine Miete. Ему нужны деньги для оплаты аренды.
- gegen (против/в): Das Auto fuhr gegen einen Baum — Машина въехала в дерево.
- ohne (без) : Ohne Brille kann ich nichts sehen. Я не могу ничего видеть без очков.
- um (около/вокруг/в (-о времени)) : Wir sind um die Kirche (herum) gegangen. Мы ходили вокруг церкви. Die Besprechung beginnt um 13.00 Uhr. Совещание начинается в 13.00 ч.
- wider (вопреки/против) : Wider das Recht. Против закона|Против права. Wider die Natur. Против природы
Предлоги, употребляющиеся ТОЛЬКО в Dativ:
- ab (от/с — указывает на время)/начиная с..): Ab nächster Woche habe ich Urlaub. Со следующей недели у меня отпуск.
- aus (из) : Ich komme aus der Türkei. Я из Турции.
- außer (исключая/кроме/вне чего-то): Ich habe außer einer Scheibe Brot nichts gegessen. Кроме ломтика/кусочка хлеба я ничего не ел.
- bei (1.указывает на местонахождение где-л/у кого-л. — у/при/возле. 2. указывает на состояние — за/во время чего-л)- (bei dem = beim): Ich wohne bei meinen Eltern. Я живу у своих родителей. | Er sieht beim Essen fern. Он смотрит телевизор во время еды/за едой.
- entgegen (вопреки): Entgehen den Erwartungen verlor der Boxer den Kampf. Вопреки ожиданиям боксер проиграл бой.
- gegenüber (напротив): Das Cafe befindet sich gegenüber dem Theater. Кафе находится напротив театра.
- mit («с»; а также указывает на средство совершения действия): Ich fahre mit dem Auto. Я еду на машине. | Ich gehe mit meiner Schwester ins Kino. Я иду с моей сестрой в кино.
- nach (после): Nach dem Essen gehe ich ins Bett. После еды я иду спать.
- seit (указывает на пункт во времени — с какого-то момента, начиная с..): Seit Adams Zeiten — Со времен Адама и Евы. | Ich habe seit gestern Abend starke Kopfschmerzen. — У меня болит голова со вчерашнего вечера.
- von (от — во временном значении; с, из — пространственное значение; указывает на пренадлежность)/ (von dem — vom): Das ist der Schreibtisch vom Chef. Это стол моего шефа. | Ich komme gerade vom Zahnarzt. Я только от врача.
- zu (используется при изменении местоположения, указания цели/места; к..) / (zu dem = zum|zu der = zur): Zum Glück regnet es nicht. К счастью, дождя нет (дождь не идет).
Предлоги, употребляющиеся в обоих падежах — и в Dativ, и в Akkusativ — называются Wechselpräpositionen. В данном случае всегда нужно задавать вопросы :
Wo? (где? место) / Wann? (когда?)
= требуют падеж Dativ
.
Wohin? (куда? направление, движение)
= требует Akkusativ
.
А теперь к этим предлогам:
an (an dem = am|an das = ans) — на:
Dativ
— Das Bild hängt an der Wand. (Wo? — an der Wand). Картина висит на стене (Где?)
Akkusativ
— Ich hänge das Bild an die Wand (wohin? — an die Wand). Я вешаю картину на стену. (куда?)
auf (auf das = aufs) — на:
Dativ
— Das Buch liegt auf dem Tisch. Книга лежит на столе.
Akkusativ
— Ich lege das Buch auf den Tisch. Я кладу книгу на стол.
hinter — за, позади,от:
Dativ
— Der Brief liegt hinter dem Schreibtisch. Письмо лежит за столом.
Akkusativ
— Der Brief ist hinter den Schreibtisch gefallen. Письмо упало за стол.
in (in dem = im|in das = ins) — в:
Dativ
— Ich war in der Schweiz. Я была в Швейцарии.
Akkusativ
— Ich fahre in die Schweiz. Я еду в Швейцарию.
neben — рядом, возле:
Dativ
— Der Tisch steht neben dem Bett. Стол стоит возле кровати.
Akkusativ
— Ich stelle den Tisch neben das Bett. Я поставлю стол возле кровати.
über — над, о, более:
Dativ
— Das Bild hängt über dem Sofa. Картина висит над диваном.
Akkusativ
— Laura hängt das Bild über das Sofa. Лаура вешает картину над диваном.
unter — под:
Dativ
— Die Katze sitzt unter dem Stuhl. Кошка сидит под стулом.
Akkusativ
— Die Katze kriecht unter den Stuhl. Кошка залезла под стул.
vor (vor dem = vorm) — перед, до:
Dativ
-Die Taxis stehen vorm Bahnhof. Такси стоят перед ж\д вокзалом.
Akkusativ
— Die Taxis fahren direkt vor die Tür. Такси подъезжают прямо до двери.
zwischen — между:
Dativ
-Das Foto ist zwischen den Büchern. Фото стоит между книг.
Akkusativ
— Hast du das Foto zwischen die Büchern gesteckt? — Ты поставил фото между книг?
Предлоги с падежом Genitiv:
- außerhalb (за пределами/за/вне/снаружи): Außerhalb der Stadt gibt es viel Wald. За городом есть большой лес.
- innerhalb (в пределах/внутри/в течение/в рамках): Bitte bezahlen Sie die Rechnung innerhalb einer Woche. Пожалуйста, оплатите счет в течение недели. Der Hund kann sich innerhalb der Wohnung befinden. Собака может находиться в квартире.
- laut (в соответствии с…/согласно чему-л/по/) : Laut einer Studie sind nur 50 % der Deutschen glücklich. Согласно исследованию,счастливы лишь 50% немцев.
- mithilfe (при помощи/при содействии) : Mithilfe eines Freundes gelang ihm die Flucht. Благодаря помощи друзей, ему удалось сбежать.
- statt (вместо чего-л.): Statt eines Blumenstrausses verschenkte er ein altes Buch. Вместо букета цветов он подарил старую книгу.
- trotz (несмотря на/вопреки): Trotz einer schlechten Leistung bestand er die Prüfung. Несмотря на плохую успеваемость он сдал экзамен.
- während (на протяжении чего-л/за время чего-л/в процессе): Während seines Studiums lernte er Englisch. За время учебы в институте он выучил английский язык.
- wegen (из-за/вследствие чего-л.)
: Wegen eines Unglücks hatte der Zug Verspätung. Поезд опаздал из-за аварии.
ВАЖНО : с личными местоимениями предлог wegen будет использоваться с падежом Dativ: Wegen dir|mir (+Dativ) — Wegen dir habe ich drei Kilo zugenommen. Из-за тебя я набрала 3 кг.
Если вам была полезна эта статья, то пожалуйста поделитесь ею в соц.сетях и подписывайтесь =) Будем рады знакомству=)
Немецкие предлоги (пред.), как, впрочем, и русские, и пред. в других языках, относятся к служебным частям речи. Несмотря на это, именно от пред. зависит, какой падеж (пад.) существительного нужно употребить.
Существует несколько классификаций немецких пред., например, по значению ( , времени, причины и т.д.) или по падежам, с которыми они употребляются. Именно такой подход рекомендуем и мы.
Все пред. можно разделить на несколько групп:
- всегда требующие Дательный (Дат.) пад.;
- требующие Винительный пад.;
- те, которые могут употребляться и с Дат., и с Винительным пад.;
- те, которые, как правило, употребляются с Родительным (Род.) пад.;
Предлоги с Дательным падежом
Мы предлагаем их учить с помощью небольшого стишка:
Mit, nach, aus, zu von, bei
Только Dativ подавай.
Эти пред., не зависимо от их значения, всегда требуют Дат. пад.:
Ich komme aus der Ukraine (место).
Aus diesem Grund muss ich leider auf den Deutschkurs verzichten (причина).
Ich fahre morgen mit dem Zug nach Berlin (инструмент).
Ich bin seit 10 Jahren mit Karl befreundet (совместность).
Beim Spielen sieht er sehr konzentriert aus (время).
Bei der Schule gibt es einen schönen Spielplatz (место).
Сюда же относятся пред. seit и gegenüber, entgegen, entsprechend и не так часто употребляемые fern, getreu, mitsamt, nahe, zuliebe .
Пред. nach, gegenüber, entsprechend, getreu и entgegen могут стоять после существительного:
Meiner Meinung nach ist Aishwarya Rai die schönste Schauspielerin der Welt.
Unser Haus steht dem Krankenhaus gegenüber.
Seinen Gewohnheiten getreu hat er sich zum Vorstellungsgespräch verspätet.
Meinem Rat entgegen studiert sie Philosophie.
Er hat sich dem Maskenball entsprechend verkleidet.
Предлоги с Винительным падежом
К этой группе пред. относятся: gegen, für, durch, wider, um, ohne, bis, je, kontra (contra), betreffend, via . При этом неважно, какое значение они имеют в предложении, но всегда требуют рядом с собой Винительный пад..
Die Demonstranten protestieren gegen die Atomkernenergie.
Aus Zorn schlug er mit der Bein gegen die Wand.
Er hat sein Auto gegen 3000 € verkauft.
Ich bin gestern gegen 10 Uhr aufgestanden.
Пред. betreffend может также находиться в постпозиции:
Diese Frage betreffend habe ich nichts Neues zu sagen.
Предлоги с Винительным и Дательным падежами
К этой группе относятся в первую очередь пред. места: an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor, zwischen . Дат. пад. используется для выражения места (вопрос где?), а Винительный – для направления (вопрос куда?).
Die Brille liegt auf dem Tisch. – Wo liegt die Brille? — Dativ
Ich habe meine Brille auf den Tisch gelegt. – Wohin habe ich meine Brille gelegt? – Akkusativ.
Ich war gestern nicht in der Schule. – wo war ich nicht? – Dativ.
Ich gehe heute nicht in die Schule. – wohin gehen ich nicht? – Akkusativ.
Пред. an, in, neben, über, unter, vor, zwischen могут также использоваться с обстоятельствами времени. В таком случае они употребляются с Дат. пад.:
Unter der Woche habe ich keine Zeit für die Hausarbeit. – Wann? – Dativ.
Im Sommer ist es sehr schön in der Krim.
Ich habe ihn vor drei Jahren kennengelernt.
С двумя пад. употребляется и пред. entlang . Однако он всегда имеет пространственное значение (вдоль, параллельно улице, реке, террасе и т.д.). Пад. существительного в этом случае зависит от позиции самого пред.: если он предшествует существительному, то требует Дат. пад., если стоит после него – Винительный:
Entlang dem Fluss gibt es einen Fahrradweg. — Dativ
Den Fluss entlang gibt es einen Fahrradweg. – Akkusativ.
Предлоги с Родительным падежом
Это наиболее многочисленная и наиболее «проблемная» группа, поскольку в настоящее время происходит изменение языковой нормы, и пред., ещё недавно требовавшие рядом с собой Род. пад., могут употребляться с Дательным.
Итак, с Род. пад. используются пред.: außerhalb, innerhalb, während, abseits, jenseits, diesseits, inmitten, oberhalb, unterhalb, unweit, angesichts, anlässlich, aufgrund, bezüglich, dank, hinsichtlich, infolge, mangels, trotz, um…willen, wegen, zwecks, laut, anhand, anstatt, laut, mithilfe, mittels.
Вся проблема при изучении этих пред. заключается в том, что они также могут использоваться и с Дат. (как правило, с существительными во множественном числе, которые не имеют артикля или прилагательного, поскольку форма Родительного пад. в таком случае не очевидна). Эти же пред. могут использоваться вместе с пред. von и Дательным падежом:
Während dieser Woche (на Род. пад. указывает местоимение)
Während 10 Tagen (окончание n в существительном указывает на Дат. пад.).
Mithilfe meiner Eltern (на Род. пад. указывает местоимение).
Mithilfe von Peters Eltern (по существительному мы не можем определить пад., поэтому используем von + Dativ).
Innerhalb eines Jahres (на Род. пад. указывают артикль и окончание существительного)
Innerhalb 2 Monaten/ von 2 Monaten (в Род. пад. должно было бы быть innerhalb 2 Monate, но такая форма не содержит маркеров, чётко выражающих Родительный падеж, поэтому используются 2 варианта Дат. падежа).
Trotz unserer Unterstützung verlor die Mannschaft das Spiel (Род. пад. выражает местоимение).
Trotz Beweisen wurde Verdächtige freigesprochen (в Род. пад. было бы правильно trotz Beweise, но из-за отсутствия маркеров используется Дат. пад.).
Изучая немецкие пред., необходимо остановиться на следующем аспекте. Некоторые пред. всегда сливаются с определённым артиклем:
Ich sitze am Tisch.
Ich gehe ins Theater.
Beim Putzen höre ich immer Musik.
Исключение! Если к существительному, с которым употребляется пред., прилагается придаточное предложение, то пред. с артиклем не сливаются:
Ich sitze an dem Tisch , den mein Opa selbst gemacht hat.
Ich gehe in das Theater , in dem mein Freund heute Hamlet spielt.
Упражнения на немецкие предлоги
Предлог | Русские эквиваленты | Управляет падежом | Примеры употребления |
an | на (на вертикальной поверхности) | wo? - Dativ | Das Bild hängt an der Wand. Картина висит на стене. |
wohin? - Akkusativ | Er hängt das Bild an die Wand. Он вешает картину на стену. |
||
к | wohin? - Akkusativ | Die Jungen gingen ans Meer. Мальчики пошли к морю. |
|
у (возле) | wo? - Dativ | An der Brücke hielt das Auto. У (возле) моста автомобиль остановился. |
|
auf | на (на горизонтальной поверхности) | wo? - Dativ | Das Buch liegt auf dem Tisch. Книга лежит на столе. |
wohin? - Akkusativ | Der Schüler legt das Buch auf den Tisch. Ученик кладет книгу на стол. |
||
по | Akkusativ | Er schlug auf den Tisch. Он ударил по столу. Auf seinen Befehl begann der Angriff. По его приказу началась атака. |
|
aus | из | Dativ | Er las mir eine Stelle aus diesem Brief. Он прочитал мне одно место из этого письма. Anzüge aus Wolle sind warm. Костюмы из шерсти теплые. |
außer | кроме (помимо) | Dativ | Außer uns war dort keiner. Кроме нас, там никого не было. |
außerhalb | вне | Genitiv | Seine Wohnung lag außerhalb der Stadt. Его квартира была расположена вне города. |
bei | у | Dativ | Der Kranke war beim Arzt. Больной был у врача. |
под, вблизи (перед названием города) | Wir erholten uns bei München. Мы отдыхали под Мюнхеном. |
||
при (во время) | Beim Lesen benutzte er die Brille. При чтении он пользуется очками. |
||
binnen | в течение | Genitiv или Dativ | Binnen einer Woche bereitete er sich auf die Prüfung vor. В течение недели он готовился к экзамену. |
diesseits | по эту сторону | Genitiv | Diesseits des Flusses erstrecken sich Wiesen. По эту сторону реки простираются луга. |
durch | через (сквозь) | Akkusativ | Durch das Fenster wehte kalter Wind. Через (сквозь) окно дул холодный ветер. |
по | Demonstranten zogen durch die Stadt. Демонстранты шли по городу. |
||
посредством (благодаря) | Wir wurden durch einen Zufall bekannt. Мы познакомились благодаря случаю. |
||
entlang | вдоль | Akkusativ* | Das Ufer entlang führt eine Autostraße. Вдоль берега проходит шоссе. |
für | для | Akkusativ | Wir arbeiten für die Zukunft. Мы работаем для будущего. |
за | Wir kämpfen für europäische Werte. Мы боремся за европейские ценности. |
||
на (о времени) | Ich leihe diese Bücher für eine Woche. Я беру эти книги на неделю. |
||
gegen | против | Akkusativ | Wir sind gegen dieses Abkommen. Мы против этого соглашения. Es geschah gegen seinen Willen. Это произошло против его воли. |
около (приблизительно) | Gegen zwei Uhr hörte der Regen auf. Около двух часов дождь прекратился. |
||
gegenüber | напротив | Dativ | Die Haltestelle befand sich gegenüber dem Haus. (Или: ... dem Haus gegenüber.) Остановка находилась напротив дома. |
по отношению к (кому-либо) | Mir gegenüber war er immer freundlich. По отношению ко мне он был всегда приветлив. |
||
gemäß | согласно (в соответствии) | Dativ | Wir handelten gemäß der Vorschrift. Мы действовали согласно инструкции. |
hinter | позади, за | wo? - Dativ | Hinter dem Haus war ein Garten. Позади дома был сад. (За домом был сад.) |
wohin? - Akkusativ | Er versteckte sich hinter den Baum. Он спрятался за дерево. |
||
in | в (внутри) | wo? - Dativ | In der Handtasche liegen Bücher und Hefte. В сумке лежат книги и тетради. |
в (внутрь) | wohin? - Akkusativ | Die Kinder gehen in die Schule. Дети идут в школу. |
|
через (о времени, с глаголом в наст. или буд. времени) | wann? - Dativ | In einer Woche beendet er diese Arbeit. Через неделю он закончит эту работу. |
|
infolge | вследствие | Genitiv | Infolge dieses Fehlers stimmte die ganze Rechnung nicht. Вследствие этой ошибки был неправильным весь расчет. |
innerhalb | внутри | Genitiv | Innerhalb der Stadt herrschte noch reges Leben. Внутри города царило еще оживление. |
в течение | Innerhalb einer Stunde veränderte sich völlig die Lage. В течение одного часа положение совершенно изменилось. |
||
jenseits | по ту сторону | Genitiv | Jenseits des Flusses sang jemand. По ту сторону реки кто-то пел. |
längs | вдоль | Genitiv | Wir gehen längs des Flusses. Мы идем вдоль реки. |
laut | согласно | Genitiv | Laut dieser Meldung hatte der Wissenschaftler nie Erfolg. Согласно этому сообщению ученый никогда не имел успеха. |
mit | с | Dativ | Ich las mit Interesse. Я читал с интересом. Er sprach mit seinen Freunden. Он говорил со своими друзьями. |
(творит. пад. без предлога) | Er fliegt nach dem Süden mit dem Flugzeug. Он летит на юг самолетом. |
||
mittels | посредством | Genitiv | Mittels mehrfacher Kreuzung erhielt man diese Pflanze. Это растение было получено посредством многократного скрещивания. |
nach | после | Dativ | Nach der Arbeit begaben sich alle in das Lokal. После работы все направились в ресторан. |
в, на (перед геогр. названиями) | Ich fahre heute nach München. Я еду сегодня в Мюнхен. Mein Freund fliegt morgen nach dem Ural. Мой друг летит завтра на Урал. |
||
по (согласно) | Wir wurden nach der Reihe ausgerufen. Нас вызывали по очереди. Wir arbeiten nach dem Plan. Мы работаем по плану. |
||
через (о времени, с глаголом в прошедшем времени) | Nach einer Woche versammelten sie sich wieder. Через неделю они собрались вновь. |
||
neben | около (рядом с) | wo? - Dativ | Neben dem Tisch stand ein Sessel. Около стола стояло кресло. |
wohin? - Akkusativ | Er stellte den Sessel neben den Tisch. Он поставил кресло около стола. |
||
наряду с (кроме) | Dativ | Neben den Berufsfächern studierte er auch Fremdsprachen. Наряду со специальными предметами он изучал также иностранные языки. |
|
oberhalb | выше | Genitiv | Oberhalb der Bergsohle hörte der Wald auf. Выше подошвы горы лес кончался. |
ohne | без | Akkusativ** | Er verstand schon alles ohne Wörterbuch. Он уже понимал все без словаря. |
seit | с, уже (с какого-то времени) | Dativ | Er arbeitete in unserem Betrieb seit dem Jahre 2001. Он работал на нашем заводе с 2001 года. Seit einem Jahr leben wir in München. Уже год мы живем в Мюнхене. |
statt | вместо | Genitiv | Statt der Zeichenstunde hatten wir Mathematik. Вместо урока рисования у нас была математика. |
trotz | несмотря на, вопреки | Genitiv (Dativ) | Trotz aller Schwierigkeiten hat sie das Lachen nicht verlernt. Несмотря на все трудности, она не разучилась смеяться. |
über | над | wo? - Dativ | Über dem Platz erschienen Flugzeuge. Над площадью показались самолеты. |
wohin? - Akkusativ | Er hängte das Bild über den Tisch. Он повесил картину над столом. |
||
через | Akkusativ | Der Weg führte über die Brücke. Дорога шла через мост. |
|
по | Sie gingen über den Viktualienmarkt. Они шли по Виктуалиенмаркту (рынок в центре Мюнхена). |
||
um | вокруг, около | Akkusativ | Um die Stadt gibt es viele Gärten. Вокруг города имеется много садов. |
в (при обозначении часа) | Das Konzert begann um 7 Uhr. Концерт начался в 7 часов. |
||
на (при обозначении количества) | Sein Bruder ist um 2 Jahre älter. Его брат на два года старше. |
||
unter | под | wo? - Dativ | Die Kinder saßen unter dem Baum. Дети сидели под деревом. |
wohin? - Akkusativ | Die Kinder setzten sich unter den Baum. Дети сели под дерево. |
||
среди | Dativ | Unter unseren Schülern gibt es viele gute Sportler. Среди наших учеников есть много хороших спортсменов. |
|
при | Nur unter dieser Bedingung kann die Aufgabe erfüllt werden. Только при этом условии задача может быть выполнена. |
||
ниже (до) | Kinder unter 16 Jahren werden nicht zugelassen. Дети до 16 лет не допускаются. |
||
unterhalb | ниже | Genitiv | Ein Kilometer unterhalb der Brücke gab es einen Bootsverleih. В одном километре ниже моста была лодочная станция. |
unweit | недалеко от (вблизи) | Genitiv | Unweit des Dorfes war ein Wald. Недалеко от деревни был лес. |
von | от | Dativ | Heute bekam ich von ihm einen Brief. Сегодня я получил от него письмо. |
с | Von dem Dach sah man alles gut. С крыши все было хорошо видно. |
||
из | Einer von den Zuhörern stellte mehrere Fragen. Один из слушателей задал несколько вопросов. |
||
vor | перед | wo? - Dativ | Vor dem Haus ist ein Brunnen. Перед домом есть колодец. |
wohin? - Akkusativ | Er stellte den Tisch vor das Fenster. Он поставил стол перед окном. |
||
до (перед), тому назад | wann?- Dativ | Vor dem Schlafen geht sie baden Перед сном она принимает ванну. Vor drei Jahren war diese Gegend noch unbewohnt. Три года тому назад эта местность была еще безлюдной. |
|
от (о причине) | Dativ | Die Kinder tanzten vor Freude. Дети танцевали от радости. |
|
während | во время | Genitiv | Während einer Parlamentssitzung schlief ein Minister ein. Во время заседания парламента один министр заснул. |
wegen | из-за | Genitiv | Wegen der Kälte gingen die Kinder nicht in die Schule. Из-за холода дети не пошли в школу. |
ради | Wegen ihrer Kinder unternahm sie diesen Schritt. Ради своих детей она предприняла этот шаг. |
||
wider | против | Akkusativ | Er tat das wider seinen Willen. Он сделал это против своей воли. |
zu | к, на (о направлении) | Dativ | Heute kommt zu mir ein Freund. Сегодня ко мне придет друг. Abends gehen wir zum Konzert. Вечером мы идем на концерт. |
для (о цели) | Er kaufte ein Buch zum Lesen. Он купил книгу для чтения. |
||
zufolge | вследствие | Genitiv | Zufolge dieses Vorfalls kam der Zug mit Verspätung. Вследствие этого происшествия поезд пришел с опозданием. |
zwischen | между | wo? - Dativ | Zwischen den beiden Dörfern gab es eine tiefe Schlucht. Между обеими деревнями был глубокий овраг. |
wohin? - Akkusativ | Er stellte sich zwischen die beiden Streitenden. Он встал между обоими спорщиками. |
* Иногда entlang стоит впереди соответствующего существительного и управляет в этом случае дательным падежом.