Анна Коврова
Ответ «Me too» я впервые услышала лет десять назад от Ричарда из Портленда - он пришел провести урок на курсах английского, которые я тогда посещала. «Что за несправедливость, - возмутилась я (в мыслях, конечно). - Несмотря на его ошибки, считается, что он владеет языком в совершенстве, а нас на экзамене „штрафуют“ за каждую мелочь!».
В том, что native speaker допустил ошибку, я тогда не сомневалась. Ведь в школе нас убеждали, что «Я тоже» можно сказать только двумя способами: «So do I» и «So am I». В крайнем случае «I also...». И никак иначе. К тому же, в любом учебнике вы прочтете, что в роли подлежащего используется местоимение «I», а в роли дополнения - «me». И из этого, казалось бы, также следует, что «Я тоже» должно переводиться «I too». Похожую проблему мы обсуждали несколько дней назад в статье «Когда нельзя говорить „you and me “, или будем как Scorpions!».
А между тем, уроженец Портленда был все-таки прав! «Me too» - совершенно верный вариант!
Даже лингвисты на его стороне.
Так, авторы лонгмановской «Грамматики» (1) отмечают, что в английском языке есть тенденция ставить местоимения наподобие «me» (винительный падеж) в контекстах, где традиционно считалась уместной только форма «I» (именительный падеж). То есть там, где нужно сказать I («я»), часто говорят «me» («меня»). Не всегда, конечно, а только в строго определенных ситуациях.
К таким ситуациям и относит фразу «Me too!» специалист из BBC Roger Woodham. Он приводит следующий пример:
«В подобных коротких ответах мы обычно предпочитаем форму „Me too!“, - пишет Roger Woodham. - Она уместна, когда вы хотите коротко выразить свое согласие». Если же вы желаете дать более вдумчивый и развернутый ответ, он советует выбрать фразу с «I» (но только не «I too»!). Сравните:
Точки над «i» расставляют Patricia T. O’Conner и Stewart Kellerman, авторы пяти книжек об английском языке. Приводим цитату из их блога GrammarPhobia.com :
«Если кто-то говорит: „We’re hungry“ („Мы хотим есть“), а вы отвечаете: „I too“ („Я тоже“), то технически вы правы, хотя ваша речь звучит слишком формально и неестественно... В данном случае „I too“ — это сокращение от „I too“ („Я тоже хочу есть“)... Вот только, по правде говоря, очень мало кто так скажет, и тому есть причина. Даже если такое выражение и правильно... оно смотрится неуклюже, официозно. Зато ответ „Me too“ очень часто встречается, это естественное для нашего языка явление.
Дело в том, что носители английского обычно ставят „me“ вместо „I“, когда местоимение является подлежащим в эллиптическом [т.е. сокращенном] предложении без глагола. И какая разница, что это противоречит правилам!
Итак, в коротких ответах, где отсутствует глагол, „I“ нам кажется неестественным и угловатым. Если вы его воспринимаете так же, спокойно говорите: „Me too“».
Что ж, let it «me», товарищи!
Что делать, когда слова переводятся одинаково? Какое слово выбрать? В чем между ними разница?
Мало кто об этом задумывается при использовании слов also , too и as well , однако каждое из них имеет свои особенности.
Also и as well используют реже, чем too , а иногда забывают про них вообще.
Все три слова, по сути, синонимы, их можно перевести как также, тоже, к тому же . Все они используются для дополнения уже известной информации в предложении или подчеркивания важного момента.
Так в чем же различия между этими словами?
Место в предложении.
При выборе слова первое, о чем нужно помнить: его место в предложении.
Too и as well обычно стоят в конце предложения и объединяют две идеи, а место слова also - в середине , после , перед глаголом:
I like apples and I like bananas too.
I like apples and I like bananas as well.
I like apples and I also like bananas. - Я люблю яблоки и бананы тоже люблю.
Все три примера выше имеют одинаковое значение и одинаково переводятся.
Too и as well никогда не стоят в начале предложения, а вот also нередко начинает новое предложение для усиления и подчеркивания важности информации. В таком случае also будет выделяться интонацией и запятой на письме:
Не удивляйтесь, если too встретится в позиции после подлежащего, это бывает в тех случаях, когда оно относится напрямую к подлежащему. Тогда на письме его выделяют запятыми:
She, too, sent me an email. - Она также отправила мне емейл.
My business partners, too, will go with us. - Мои партнеры также поедут с нами.
Кроме того too типично для коротких ответов:
I got up early. - Me too.
- Я рано проснулся. - Я тоже.
Have a nice day! - Thank you! You have a nice day too.
- Хорошего вам дня! - Спасибо! Вам тоже.
Пару слов о слове also.
Из всех трех слов also наиболее часто используется в письменной и формальной речи. В начале предложения оно обозначает то же самое, что и In addition (также, к тому же, в дополнение к этому ) и выделяется запятой:
I would like to know his address. Also, can you give me his phone number? - Я бы хотел знать его адрес. К тому же, могли бы вы дать мне его номер?
Выше уже указывалось, что в середине предложения also стоит между подлежащим и смысловым глаголом:
I also work as a doctor. - Я тоже работаю доктором.
She also speaks English. - Она тоже говорит на английском.
Если есть глагол to be - то после него:
I am also a teacher. - Я тоже учитель.
They were also hungry. -Они тоже были голодные.
Если есть модальный глагол ( , should, would и другие) - то also должно стоять после него:
We can also answer. - Мы тоже можем ответить.
He should also read the text. - Ему следует также прочитать текст.
Если в предложении есть вспомогательный глагол (am, is, are, have, had, will ), то also нужно ставить после него перед смысловым глаголом:
I have also been to the USA. - Я тоже был в США.
You will also meet my friends. - Ты тоже встретишь моих друзей.
Кстати, иногда also можно встретить и в конце предложения , но преимущественно в разговорной речи, хотя многие приверженцы правильности речи утверждают, что такое использование не совсем правильное:
I like apples and I like bananas also .
Получается, also - единственное из трех слов, которое может стоять и в начале предложения (и отделяться запятой), и в середине (между подлежащим и глаголом) и в конце (реже всего, в разговорное речи).
Интонация.
В русском языке слова тоже, также могут стоять в предложении где угодно: и в конце, и в середине, да хоть в начале! Их место зависит от того, к какой именно информации в предложении мы их относим.
А вот в английском, как вы уже могли убедиться, их место фиксировано, поэтому интонация играет большую роль. Именно при помощи интонации мы понимаем, что конкретно хочет подчеркнуть собеседник и какую именно информацию дополнить. Рассмотрим такое простое предложение:
I read books in the evening too.
Без контекста и правильной интонации сложно понять, что хочет подчеркнуть говорящий словом too :
Можно предположить несколько вариантов:
You read books in the evening and I read books in the evening too . - Ты читаешь книги, и я тоже читаю книги по вечерам.
I read newspapers in the evening and I read books in the evening too . - Я читаю газеты по вечерам и книги я тоже читаю.
I read books in the morning and I read books in the evening too. - Я читаю книги по утрам и по вечерам я тоже читаю книги.
I do other things in the evening and I read books in the evening too. - Я занимаюсь и другими вещами по вечерам, и книги тоже читаю.
Во всех этих примерах, можно легко заменить too на as well. Но если вы захотите использовать also, то вариантов будет два:
I also read books in the evening.
Also, I read books in the evening.
Отрицательные предложения.
Часто при помощи слов тоже/также мы соединяем две отрицательные идеи:
Какое из слов выбрать для второй части? Also, too или as well ? Ответ - ни одно из них не будет использоваться в отрицательных предложениях такого типа!
Здесь следует употребить слово eithe r , место которого - в конце второго отрицательного предложения:
Слово either заслуживает подробного объяснения и отдельной статьи, которая обязательно появится на нашем сайте.
Но если мы сочетаем не две отрицательные идеи, а положительную и отрицательную , то в отрицательной части допустимо использовать too или as well . При этом перевод будет зависеть от контекста:
I did my Math task but I did not do my English hometask too/ as well. - Я сделал задание по математике, но я не сделал задание по английскому.
We will go to the seaside but we will not go to the mountains too/as well. - Мы поедем на море, но мы не поедем в горы.
Надеюсь, теоретическая часть усвоена вами успешно, время практиковаться! Старайтесь разнообразить свою речь, не ограничивайтесь одним too. Но помните о порядке слов и интонации.
Enginform желает вам успехов в изучении английского! Наши сообщества в
В английском языке есть два слова: too «слишком» и enough «достаточно». Несмотря на разный смысл этих слов, их использование часто вызывает трудности у людей, изучающих английский язык. Как же запомнить разницу между ними?
В статье мы разберемся, когда какое слово надо употреблять. Ведь от того, какое слово мы будем использовать, смысл предложения меняется.
Использование слова too в английском
Произношение и перевод:
Too / [туу] - слишком
Значение слова:
Выше, чем допустимо или возможно
Это слово используется, чтобы показать, что чего-то больше, чем надо . Например: У нее скопилось слишком много работы, ей придется работать на выходных.
Обратите внимание на то, что в предложении too ставится перед словами, в сочетании с которыми используется.
Too используется в сочетании:
1. Со словами, отвечающими на вопрос «как?».
Например: (как?) жарко, (как?) просто. Добавив наше too, мы получаем too hot (слишком жарко), too simple (слишком просто).
You came too
late
.
Ты пришел слишком поздно.
He talkstoo
fast
.
Он говорит слишком быстро.
2. Со словами, отвечающими на вопрос «какой?».
Например: (какой?) красивый, (какой?) большой.
This car is too expensive
.
Эта машина слишком дорогая.
Your hair is too
long
.
Твои волосы слишком длинные.
3. Очень часто too используется со словами much/many - много и little - мало.
You drink too
much
coffee.
Ты пьешь слишком много кофе.
I sleep too
little
.
Я сплю слишком мало.
Внимание: Не можете запомнить английские слова? Узнайте на в Москве, как правильно учить слова , чтобы их не забывать.
Использование слова enough в английском
Произношение и перевод:
Enough [ɪˈnʌf] / [ина’ф] - достаточно
Значение слова:
В той степени, сколько необходимо
Это слово указывает на необходимую норму чего-то . Мы используем слово, чтобы показать, что есть достаточное количество чего-то. Например: у меня достаточно денег, чтобы купить это платье.
В предложении enough может стоять как перед, так и после слов, в сочетании с которыми используется.
Enough ставится после :
- Слов, отвечающих на вопрос «как?» . Например: hot enough (достаточно жарко), simple enough (достаточно просто).
- Слов, отвечающих на вопрос «какой?» . Например: beautiful enough (достаточно красивый), big enough (достаточно большой).
This room is large
enough
.
Эта комната достаточно большая.
The ice is thick
enough
to walk on.
Лед достаточно толстый, чтобы ходить по нему.
Enough ставится перед:
- Словами, которые обозначают предмет . Например: enough money (достаточно денег), enough time (достаточно времени).
I have enough
money
to buy this book.
У меня достаточно денег, чтобы купить эту книгу.
She has enough
time
to eat.
У нее достаточно времени, чтобы поесть.
Enough и частица not
Когда мы используем enough с частицей not, он приобретает значение «не достаточно».
Обратите внимание, если eno ugh стоит после слова , not ставится не перед enough, а перед словом, к которому оно относится.
Неправильно : small not enough
Правильно : not small enough
Разница между too и enough
Итак, too переводится, как «слишком» и его мы используем, если хотим сказать о превышении какой-то нормы .
He is too old
to get married.
Он слишком старый, чтобы жениться.
Enough , наоборот, указывает на достаточное количество чего-то и переводится, как «достаточно».
He is old enough
to get married.
Он достаточно взрослый, чтобы жениться.
Примеры использования
Давайте еще раз рассмотрим примеры использования этих слов.
Too | Enough |
You came too
late. Ты пришел слишком поздно. |
I know it well
enough. Я знаю это достаточно хорошо. |
This car istoo
expensive. Эта машина слишком дорогая. |
This room is large
enough. Эта комната большая достаточно . |
You drink too
much coffee. Ты пьешь слишком много кофе. |
I have enough
money to buy this book. У меня достаточно денег купить эту книгу. |
Мы разобрали теорию, а теперь давайте перейдем к практике.
Задание на закрепление
Вставьте правильное слово в следующие предложения. Свои ответы оставляйте в комментариях под статьей.
1. Эта коробка ___ тяжелая, я не могу поднять ее.
2. Задача ___ легкая, чтобы быстро решить ее.
3. Ты водишь ___ быстро, тебе надо быть осторожней.
4. В моем кофе ___ молока.
5. У него ___ опыта, чтобы выполнить эту работу.
6. Музыка ___ громкая, она мешает мне.