Владимир шигин - чесменский бой. Библиотека поэта

Трагедии А.Б. Княжнина

ВАДИМ -герой трагедии Я.Б.Княжнина «Вадим Новгородский» (1788-1789). Легендарным прообразом этого персонажа явился упоминаемый в одной летописи Вадим Храбрый, возглавивший мятеж новгородцев (1786 г.) против призванного княжить Рюрика и последним убитый вместе с «иными многими советниками его». Таинственная личность Вадима Храброго, о котором ничего более неизвестно, занимала внимание историографов XVIII»Шв. (В.Н.Татищев, М.В.Ломоносов) и по-разному оценивалась в зависимости от позиции в т.н. «варяжском вопросе».
Первым художественным воплощением этого образа явилось «историческое представление» Екатерины II «Из жизни Рурика» (1786). В пьесе, сочиненной «матушкой», В. Был представлен как юный честолюбец, безразличный к нуждам народа, участник династической интриги, использующий свое коренное происхождение в борьбе за власть с иноземным, но законным правителем Рюриком, ибо ему (а не В.) Гостомысл завещал княжить в Новгороде. В финале пьесы потерпевший поражение В. преклоняет колени перед Рюриком, и тот его великодушно прощает.
Иным предстает В. в трагедии Княжнина. Он - не юноша, а муж, умудренный жизнью, доказавший свое геройство на поле брани. Предыстория действия: в отсутствие В. и войска «вельможи» затеяли в Новгороде смуту, на подавление которой был призван Рюрик. Одолев мятежников, он стал княжить - скорее в силу обстоятельств, нежели по собственной воле.
В. и Рюрик у Княжнина образуют неожиданную для русской классицистической трагедии пару героев-противников. Традиционное противоборство тирана, узурпировавшего власть, и просвещенного претендента (принца, полководца), который действует исходя из интересов народа и в согласии с ним (например, Клавдий и Гамлет в трагедии А.П.Сумарокова), здесь уступает место конфликту правителей, одинаково достойных, способных на самопожертвование. Рюрик отнюдь не тиран. Его «самодержавие», обуздавшее «вельмож-гордецов», не посягнуло на гражданские права. «Единой правды чтя священнейший устав, я отнял ли хотя черту от ваших прав?» - говорит Рюрик, обращаясь к народу. С другой стороны, свободолюбивый В. оказывается косвенным защитником тиранства, ибо свобода, которую он желает спасти, на руку вельможам и позволяет «народу зло творить и в мнимой вольности свое тиранство скрыть».
В. - человек убеждений. Он ополчается на саму идею княжеской власти, которая развращает самых добродетельных и достойных: «Что в том, что Рурик сей героем быть родился? Какой герой в венце с пути не совратился?» Благородный Рюрик пытается всеми силами погасить конфликт с В., готов уступить ему княжество и, наконец, соглашается на восстановление республики. Однако, в согласии с духом просвещенного XVIII», такое действие нуждается в санкции народа. Народ же, претерпевший уже от вольности, отдает голос в пользу Рюрика и княжеского правления. Произнеся гневный монолог, обращенный к новгородцам («Ты хочешь рабствовать, под скипетром попран? Нет боле у меня отечества…»), В. закалывается.
Трагедия Княжнина в лице В. открыла нового героя. Традиционный герой трагедии (Гамлет Сумарокова, Росслав Княжнина) исполнял «общественный договор» и следовал «мнению народному». Тиран же пренебрегал этим мнением, оттого всегда был одинок. У Княжнина в одиночестве оказывается В. Это первый положительный герой русской сцены, бросивший открытый вызов «гражданству». Рожденный веком Просвещения, В. Княжнина полон иллюзий в отношении народа. Он еще не знает «суда черни», который ведом пушкинскому Борису Годунову, персонажу, созданному другой эпохой. В сознании В. не укладывается, что народ способен ошибаться, и потому так потрясен, так раздавлен он выбором народным в пользу рабства, пускай и просвещенного. Мотив индивидуалистического бунта делает В. предтечей героев романтизма, противопоставивших себя свету и черни.

«Росслав» появился на сцене в начале 1784 г., вскоре после того, как революция в Америке окончательно победила, когда уже на подступах к французской революции общественная атмосфера напряглась до крайности во всей Европе. Это – трагедия тираноборческая и патриотическая. Национальная и политическая темы органически переплелись в ней и создали комплекс чрезвычайно сильный, величественный.

Сюжет трагедии Княжнина таков: Росслав, «полководец российский», находится в плену у шведского короля-тирана Христиерна. Росслав знает тайну, важную для блага России, а именно, местонахождение Густава, бывшего короля Швеции, союзника России. Христиерн, который хочет уничтожить Густава, выпытывает эту тайну у Росслава. Он подвергает его мукам, грозит ему ужасной казнью; но русский герой непоколебим в своей любви к отечеству. Росслав любит шведскую княжну Зафиру и любим ею; но Зафиру любит и Христиерн (и еще его вельможа Кедар, ложный друг Росслава). Росслав знает, что и Зафира погибнет, если он не выдаст тайну, но он выдерживает и это испытание. В конце трагедии, в ту минуту, когда Росслав уж должен быть казнен, Густав появляется в Стокгольме, происходит переворот, народ отрекается от тирана Христиерна, и Росслав спасен; Христиерн «заколается».

Как видим, основа трагедии – непоколебимое мужество Росслава, готового на любые муки и на смерть ради блага отечества. Русский князь предлагает Христиерну вернуть завоеванные Росславом шведские города в обмен на свободу самого Росслава; но русский герой отвергает этот обмен, по его мнению, пагубный для России; здесь Княжнин использовал предание о римском герое Регуле. С исключительным подъемом написаны те места трагедии, в которых Росслав говорит о своей любви к родине. Вообще говоря, и эта трагедия Княжнина, как и другие, страдает некоторой ходульностью, риторичностью, театральными эффектами; в этом сказалось влияние на Княжнина вольтеровской драматургии. Княжнин покидает сдержанность, скупость художественных средств, простоту сумароковской трагедии ради сценических декоративно-захватывающих ситуаций; он очень любит пышные, громкие слова, реплики, рассчитанные на восторг аудитории, склонной к блистательным афоризмам. Все это искупается у него подлинным подъемом, высоким и передовым характером самой его театральной проповеди. Он не стремится ни к тонкому психологическому анализу, ни к реальности характеров и положений; он хочет заразить аудиторию горячими и возвышенными словами о родине и о свободе, раздающимися с его кафедры-сцены. В его трагедиях звучит приподнятая, даже несколько напыщенная декламационная речь, в сущности, того же стиля, что речь Мирабо, потрясшая в 1789 году весь мир.

Росслав не только герой и патриот; он свободный гражданин, ненавидящий тиранию; он хочет погибнуть ради общества, ради отечества, – он говорит об этом много раз; но ни разу он не говорит о верности князю-царю; ради князя он ничего не сделает. Он противопоставлен в трагедии Христиерну, который считает, что нет пределов царской власти. Христиерн – самодержец, заявляющий, что его воля – закон. Наоборот, другие действующие лица, русские, и в том числе Росслав, излагают мысль Княжнина о том, что царь должен быть рабом законов. Самодержец Христиерн сделан извергом, варваром; он ведет войну с Россией из своей прихоти;

У Княжнина выходит так, что Росслав – гражданин свободной страны. Здесь выразилось то же представление о государственном строе средневековой Руси, которое характерно для декабристов. Княжнин считает, что исконное достояние России – вольность, что самодержавие – это извращенная форма правления, введенная недавно. Эта мысль о свободной России прошлого была в то же время мечтой о России будущего. И образ Росслава – это не только утверждение того, что русский народ дает героев-патриотов, но и утверждение того, что свобода принесет России Росславов.

Еще у Сумарокова мотив восстания, служивший развязке трагедии, приобретал значение урока и предупреждения тиранам. У Княжнина в «Росславе», в общем контексте трагедии этот мотив звучит особенно грозно. Княжнин описывает, как «весь народ, повиновения расторгнувши оплот», растерзал на части пособника тирана Кедара, как народ, именно народ, а не вельможи, восстает; и когда Христиерн, закалываясь, говорит: «Так есть на свете власть превыше и царей, от коей и в венце не избежит злодей», – то здесь невозможно подразумевать власть бога, а только власть народного мнения и, если надо, – гнева.

В итоге, несмотря на свою напыщенность, на совершенную условность и нереальность образов, «Росслав» – трагедия-проповедь горячего патриотизма, национальной доблести русского народа и свободолюбия – является прекрасным, до сих пор волнующим произведением русской поэзии XVIII столетия.

Тематика и проблематика комедии В.В.Капниста « Ябеда». Особенности поэтики.

Характерен культ античной поэзии, «горацианство» и эпикуреизм Капниста, начиная с конца 1790-х годов много переводившего и свободно перелагавшего Горация. Здесь сказалась и тяга к отдаленной античной культуре, непохожей на живую социальную действительность, и тяга к законченному и эстетизированному поэтическому стилю. Капнист видит в Горации учителя в отречении от насущных интересов жизни, в разочаровании от неосторожных надежд; анакреонтизм он истолковывает как поэзию легкого и несколько сентиментального утешения, открывающего мечтательное счастье в мимолетных радостях души. Отделка языка, гармония звукового состава стиха, расчет в каждом обороте фразы, отбор специфически-поэтического словаря, – вся эта тонкая работа над стихом в лирике Капниста идет в направлении созидания той поэтической культуры, которую воспринимал от карамзинистов и юноша-Пушкин.

Комедия была закончена Капнистом не позднее 1796 г., еще при Екатерине II, но тогда не была ни поставлена, ни напечатана. Затем Капнист внес в нее некоторые изменениям и местами сократил ее), и в 1798 г. она была издана и одновременно поставлена на петербургской сцене. Она имела успех; прошло четыре представления ее подряд. 20 сентября было назначено пятое, как вдруг Павел I лично распорядился запретить комедию к постановке и экземпляры ее издания изъять из продажи. «Ябеда» была освобождена от запрета только в 1805 г., уже при Александре I. Сюжетом «Ябеды» является типическая история одного судебного процесса. «Ябедник», ловкий жулик, специалист по судебным процессам Праволов хочет отнять без всяких законных оснований имение у честного, прямодушного офицера Прямикова; Праволов действует наверняка: он усердно раздает взятки судьям; председатель гражданской судебной палаты у него в руках, берет у него взятки и собирается даже породниться с ним, выдав за него свою дочь. Прямиков, твердо надеявшийся на свое право, убеждается в том, что с правом против взяток ничего не сделаешь. Суд уже присудил было его имение Праволову, но, к счастью, в дело вмешалось правительство, до сведения которого дошли безобразия гражданской палаты и Праволова. Последний арестован, а члены суда отданы под суд; Прямиков женится на судейской дочери, добродетельной Софии, которую он любит и которая любит его. Тема «Ябеды», разгул произвола и грабежа чиновников, была темой острой, злободневной, нужной во времена Капниста да и значительно позднее, в XIX в., не потерявшей своего интереса. Комедия была написана в 1790-х годах, в пору окончательного укрепления бюрократического и полицейского аппарата, созданного Потемкиным, потом Зубовым и Безбородко и, наконец, особенно расцветшего при Павле I. Бюрократия была издавна врагом независимой общественной мысли; бюрократия осуществляла произвол деспота и повторяла его в меньших масштабах «на местах». Бюрократию, верных правительству людей, купленных тем, что им была предоставлена возможность безнаказанно грабить народ, противопоставило правительство попыткам создать и организовать дворянскую передовую общественность. Путы канцелярий, подьяческих уловок «ябеды» чувствовал на себе даже дворянин, если он сам не хотел или не мог войти сотоварищем в круговую поруку властей, высших или низших, если он не мог быть вельможей и не хотел быть каким-нибудь заседателем-взяткобрателем. На «ябеду», т.е. на бюрократию, на дикий произвол ее, подкупность, самоуправство напал Капнист в своей комедии также с позиций дворянской общественности. Белинский писал, что «Ябеда» принадлежит к исторически важным явлениям русской литературы, как смелое и решительное нападение сатиры на крючкотворство, ябеду и лихоимство, так страшно терзавшие общество прежнего времени».

26.Эпические поэмы М.М. Хераскова «Чесменский бой» .

Херасков родился 25 октября 1733 года в городе Переяславле Полтавской губернии и происходил из родовитой дворянской семьи. Его отец, Матвей Андреевич, был потомком знатного валашского боярина, переселившегося в Россию при Петре I почти одновременно с Дмитрием Кантемиром. Херасков был потомственным аристократом и по линии матери, урожденной княжны Друцкой-Соколинской. Однако будущий поэт рано потерял отца, который умер через год после его рождения, и мальчик воспитывался в доме своего отчима - князя Н. Ю. Трубецкого, друга Антиоха Кантемира.
Херасков окончил Сухопутный шляхетный кадетский корпус и вышел из него в 1751 году в чине подпоручика. По окончании корпуса он четыре года тянул офицерскую лямку в Ингерманландском пехотном полку, совершенно не чувствуя никакого призвания к военной карьере. Еще короче оказалась его служба в Коммерц-коллегии в Петербурге, куда он был определен в 1755 году. В истории России, российской культуры и образования это был знаменательный год: в Москве открылся университет, одним из инициаторов создания которого был Ломоносов. И в 1756 году Херасков добивается перевода на службу в это учебное заведение. Почти вся дальнейшая деятельность его связана с Московским университетом, где он прошел путь от коллежского асессора, до директора (1763). Херасков оставил заметный след в истории Московского университета. В разные годы он был директором университетской библиотеки, попечителем университетской типографии, редактором университетских журналов «Полезное увеселение» (1760-1762), «Свободные часы» (1763) и других печатных изданий. При активном содействии Хераскова в 1778 году при университете был основан Благородный пансион, где впоследствии получили образование В. А. Жуковский, А. С. Грибоедов, В. Ф. Одоевский, Ф. И. Тютчев, М. Ю. Лермонтов и многие другие выдающиеся русские поэты и писатели. Именно Херасков добился того, чтобы чтение лекций и преподавание в университете велось на русском языке вместо обязательных ранее латинского и немецкого. Вообще дом Хераскова в Москве (не без влияния его жены Елизаветы Васильевны, на которой поэт женился в 1760 году) стал центром литературной жизни. Здесь бывали и выступали с чтением своих произведений И. Ф. Богданович, В. И. Майков, Д. И. Фонвизин и другие, тогда еще молодые литераторы.

Последние пять лет жизни Херасков целиком посвящает литературе. В 1803 году он издает колоссальную по объему (в пятнадцать тысяч стихов) поэму «Бахариáна» - «волшебную повесть, почерпнутую из русских сказок», как определил ее жанр и специфику в подзаголовке сам автор. В те же годы он пишет ряд лирических произведений, в том числе и программное стихотворение «Поэт» (1805), где дает ряд ценных советов начинающим стихотворцам. Опыт «Бахарианы» не прошел бесследно для русской поэзии. Так, молодой Пушкин в определенной мере ориентировался на традиции «волшебной повести» Хераскова, создавая свою сказочную поэму «Руслан и Людмила».
Херасков умер в Москве 27 сентября 1807 года и был погребен в Донском монастыре, где почти за тридцать лет до него был похоронен другой знаменитый русский поэт - В. И. Майков.
Литературная деятельность Хераскова началась еще в стенах Сухопутного шляхетного корпуса. Здесь он создает целый ряд басен, сатир, эпиграмм, пробует свои силы в драматургии, в жанре торжественно-хвалебной оды. Но все эти произведения носят еще подражательный характер. Херасков обличает власть денег и чинов над душой человека и особенно поэта, призывает просвещенных дворян посвятить себя служению науке, искусству, литературе, быть образцом нравственности и добродетели для других общественных сословий. Все эти моралистические рассуждения были бы не очень интересны и не обратили бы на себя особенного внимания читателей, если бы не высокое художественное мастерство Хераскова, которое проявилось в изяществе стиля, легкости разговорного языка, а главное - в необычайной задушевности, искренности тона и поэтической интонации. Все это выгодно отличало философско-нравоучительные стихотворения Хераскова от целого ряда подобных произведений других поэтов.
Однако при всей важности и значительности философических од и анакреонтических стихотворений Хераскова все же его главными произведениями являются эпические поэмы. Первой такой поэмой, обратившей на себя внимание читателей, была героическая поэма «Чесменский бой» (1771), которая посвящена блестящей победе русского флота над турецким в Чесменской бухте Средиземного моря 26 июня 1770 года. По своим художественным особенностям поэма Хераскова была достаточно традиционна. Как это полагалось по всем канонам классицизма, в ней современные военные героические события излагались часто языком и стилем эпических поэм древности, а также более поздних классицистических эпопей.
В «Чесменском бое» много ссылок на Гомера, особенно на его «Илиаду», на античную мифологию. Херасков часто сравнивает героев своей поэмы с Ахиллесом, Патроклом и другими персонажами «Илиады», традиционно большую роль в поэме играют и мифологические образы - Юпитер, Нептун (что вполне оправдано, так как речь идет о морском сражении), бог войны Марс. Поэма Хераскова о Чесменском бое приподнята и величественна. Она славит беспримерную победу русского оружия, прогремевшую на весь мир, в тонах торжественной оды.

русские поэты Кантемир, Ломоносов, Сумароков. Пока русская литература не имела своей национальной эпопеи, она, по всем понятиям того времени, не могла занять свое достойное место среди других европейских литератур Хераскова «Владимир». - C. Д. ). Эпи Ободренный признанием поэмы у русского и иностранного читателя («Чесменский бой» вскоре был переведен на французский и немецкий языки), Херасков приступает к созданию еще более монументальной эпопеи - героической поэмы «Россияда», над которой он работает свыше восьми лет. Поэма вышла в свет в 1779 году. Она произвела еще более сильное впечатление на современников, чем «Чесменский бой», и сразу вознесла Хераскова на самый верх поэтического Олимпа, сделала его при жизни классиком русской литературы. Пользуясь удачным определением Державина, данным автору «Россияды» сразу же по выходе поэмы в стихотворении «Ключ» (1779), Хераскова стали называть не иначе, как «творцом бессмертной „Россиядыы“».
Почему же имя Хераскова после издания «Россияды» было окружено таким почетом и уважением? Дело в том, что Херасков, создав свою эпопею, решил художественную задачу, над которой безуспешно бились его предшественники - поэма считалась тогда высшим родом поэзии, и не иметь хоть одной поэмы народу - значило тогда не иметьпоэзии».
«Россияда» Хераскова была грандиозна не только по объему (12 песен, около 10 тысяч стихов), но и по охвату исторического материала. В основу поэмы был положен конкретный исторический факт - поход русского войска, предводительствуемого молодым тогда еще царем Иваном IV, под Казань в 1552 году. В политическом отношении взятие Казани было наиболее значительным событием в истории борьбы с татаро-монголами после Куликовской битвы.
Однако содержание поэмы гораздо шире отраженного факта. Херасков поставил перед собой задачу через художественное воспроизведение той далекой исторической эпохи выразитьсвое отношение к современности, свой взгляд на проблемы самодержавия, монархии, дворянской доблести и добродетели. Кроме того, победа россиян расценивалась автором поэмы не только как последний акт длительной исторической драмы - трехсотлетнего татаро-монгольского ига, но и как торжество «истинно христианской веры» над магометанством. Наконец, в «Россияде» очень силен элемент «чудесного», а реальность часто перемежается в ней с художественным вымыслом. наряду с реальными историческими лицами действуют потусторонние силы. На стороне русских выступают Бог, ангелы, святые русской церкви, на стороне врагов - демоны и чародеи. Политические темы и конфликты переплетаются в поэме с вымышленными любовными эпизодами, но основное место в «Россияде» все же отводится изображению исторических событий. Третья эпическая поэма Хераскова «Владимир » (1785), посвященная теме крещения Руси при князе Владимире и проникнутая религиозно-мистическими мотивами, осталась практически не замеченной читателями. Она имела успех только у масонов, поскольку в известной мере отражала идеи масонства, которыми в пору создания этой поэмы был увлечен Херасков. Но в истории русской поэзии она не оставила заметного следа

27. Ирон-комическая поэма В.И.Майкова»Елисей, или раздражённый вакх»

Первая бурлескная русская поэма Василия Ивановича Майкова “Елисей или раздраженный Вакх” родилась на волне литературной полемики, перешедшей в новое поколение писателей 1770 гг. по наследству от Ломоносова и Сумарокова. Майков был поэтом сумароковской школы: в его поэме содержится чрезвычайно лестная характеристика Сумарокова: “Другие и теперь на свете обитают, // Которых жительми парнасскими считают”, - к этим стихам Майков сделал примечание: “Каков г. Сумароков и ему подобные” . Непосредственным поводом к созданию поэмы “Елисей, или раздраженный Вакх” стала опубликованная в начале 1770 г. первая песнь “Энеиды” Вергилия, перевод которой был выполнен поэтом ломоносовской школы Василием Петровым.
Как справедливо отмечает В.Д. Кузьмина, “перевод этот, несомненно, был инспирирован кругами, близкими Екатерине II. Монументальная эпическая поэма была призвана сыграть в России XVIII в. примерно ту же роль, какую она сыграла при своем появлении в Риме во времена Августа; она должна была прославить верховную власть” - тем более что в 1769 г., как мы помним, была опубликована “Тилемахида” Тредиаковского, отнюдь не представлявшая собою апологию русской монархии. По предположению В.Д. Кузьминой, первая песнь “Энеиды” в переводе Петрова, отдельно от контекста всей поэмы, была аллегорическим восхвалением Екатерины II в образе мудрой карфагенской царицы Дидоны .
Поэма Майкова “Елисей, или раздраженный Вакх” первоначально была задумана как пародия на перевод Петрова, причем литературная форма борьбы, пародия, стала своеобразной формой борьбы политической. В этом плане бурлескная поэма Майкова оказалась сродни пародийным публикациям в журнале Н. И. Новикова “Трутень”, где для пародийной перелицовки активно использовались тексты Екатерины II. Таким образом, в политический диалог власти и подданных героическая и бурлескная поэма оказались вовлечены наряду с сатирической публицистикой, и не в последнюю очередь этим обстоятельством обусловлены новаторские эстетические свойства русской ирои-комической поэмы.
Сюжет поэмы “Елисей, или раздраженный Вакх” сохранил очевидные следы своего изначального пародического задания. Первые же стихи травестируют канонический эпический зачин, так называемые “предложение” - обозначение темы и “призывание” - обращение поэта к вдохновляющей его музе, причем это не просто зачин эпической поэмы, но зачин “Энеиды” Вергилия; в современном переводе он звучит так:
Битвы и мужа пою, кто в Италию первым из Трои -
Роком ведомый беглец, к берегам приплывал лавинийским <...>
Муза, поведай о том, по какой оскорбилась причине
Так царица богов, что муж, благочестием славный,
Столько по воле ее претерпел превратностей горьких <...> .
В переводе Петрова “предложение” и “призывание” звучали следующим образом: Пою оружий звук и подвиги героя <...>
Повеждь, о муза, мне, чем сильно божество
На толь неслыханно подвиглось суровство <...>
И вот зачин поэмы Майкова: Пою стаканов звук, пою того героя,
Который, во хмелю беды ужасны строя,
В угодность Вакхову средь многих кабаков
Бывал и опивал ярыг и чумаков. <...>
О Муза! Ты сего отнюдь не умолчи,
Понеждь, или хотя с похмелья проворчи,
Коль попросту тебе сказати невозможно <...> (230).
Особенно текст первой песни поэмы Майкова насыщен пародийными реминисценциями из перевода Петрова и личными выпадами в его адрес. Описание “питейного дома названием Звезда” - “Сей дом был Вакховой назначен быть столицей; // Под особливым он его покровом цвел” (230) - дословно совпадает с описанием любимого Юноной города Карфагена в переводе Петрова: “Она намерила вселенныя столицей // Сей град произвести, коль есть на то предел: // Под особливым он ее покровом цвел”. В первой песне содержится и так называемая “личность” - сатирический выпад уже не столько в адрес текста, сколько в адрес его создателя. Описывая занятия Аполлона, окруженного сборищем бездарных писателей, Майков помещает в эту группу и своего литературного врага:
Не в самой праздности нашел и Аполлона <...>
Он у крестьянина дрова тогда рубил
И, высунув язык, как пес, уставши, рея,
Удары повторял в подобие хорея,
А иногда и ямб, и дактиль выходил;
Кругом его собор писачек разных был <...>
И, выслушавши все удары топора,
Пошли всвояси все, как будто мастера; <...>
Иной из них возмнил, что русский он Гомер,
Не зная, каковой в каких стихах размер,
Другой тогда себя с Вергилием равняет,
Когда еще почти он грамоте не знает <...> (234).
И весь сюжет поэмы “Елисей, или раздраженный Вакх” сохранил на себе следы первоначального пародийного замысла Майкова: основные сюжетные ситуации “Елисея” представляют собой очевидные бурлескные перелицовки сюжетных ситуаций “Энеиды”. Эней Вергилия явился причиной ссоры богинь Юноны и Венеры - подобно ему майковский герой становится орудием разрешения спора между богиней плодородия Церерой и богом вина Вакхом по поводу того, как нужно использовать плоды земледелия - печь хлеб или гнать водку и пиво. Венера укрывает Энея от гнева Юноны в Карфагене, внушив карфагенской царице любовь к Энею и окутав его облаком, которое делает его невидимым. У Майкова этот сюжетный ход переосмысляется следующим образом: по поручению Вакха Гермес похищает Елисея из тюрьмы и, спрятав под шапкой-невидимкой, укрывает от полиции в Калинкинском работном доме (исправительное заведение для девиц легкого поведения), где Елисей проводит время с влюбившейся в него пожилой начальницей и рассказывает ей историю своей жизни, где центральное место занимает своеобразный батальный эпос - повествование о битве жителей двух соседних деревень, Валдая и Зимогорья, за сенокосные луга. Нетрудно заметить, что этот эпизод является бурлескной перелицовкой знаменитого рассказа Энея о разрушении Трои и последней битве греков и троянцев. Эней покидает Дидону, следуя начертаниям своей судьбы - он должен основать Рим; а безутешная Дидона после отплытия Энея бросается в костер. Майковскому Елисею охоту уйти от начальницы Калинкинского работного дома внушает Вакх, и Елисей бежит под шапкой-невидимкой, оставив в спальне начальницы “свои и порты, и камзол”, и начальница, обиженная на Елисея, сжигает его одежду в печке. Здесь пародийный план поэмы Майкова окончательно выходит на поверхность текста:
Как отплыл от сея Дидоны прочь Эней,
Но оная не так, как прежняя, стенала
И с меньшей жалостью Елесю вспоминала:
Она уже о нем и слышать не могла.
Портки его, камзол в печи своей сожгла,
Когда для пирогов она у ней топилась;
И тем подобною Дидоне учинилась (242).
И если вспомнить, кто был прообразом мудрой карфагенской царицы для Петрова - переводчика “Энеиды”, то здесь возникает весьма рискованная параллель: в поэме Майкова Дидоне соответствует сластолюбивая начальница Калинкинского дома: вариация на тему “устарелой кокетки” новиковских журналов.

Несомненной заслугой Хераскова, еще не ставшего мистиком и сентименталистом, Хераскова, вождя русского послесумароковского классицизма, является создание им грандиозной героической эпопеи на тему из русской истории. Именно в «Россиаде» Херасков – больше всего сумароковец, наследник высоких идеалов гражданственности, либерализма и общественного пафоса, от которых он отходил в своей лирике еще с 1760-х годов.

Херасков подошел к построению эпопеи не сразу. В 1771 г. он напечатал небольшую поэму (в пяти песнях) «Чесменский бой». Темой поэмы было описание и прославление блестящей победы русского флота над турецким, происшедшей 26 июня 1770 г. в Чесменской бухте у берегов Малой Азии. В этом морском бою русские моряки, почти без потерь с нашей стороны, уничтожили целый турецкий флот; в нем погибло 24 крупных турецких корабля, без счету мелких и около 10 000 солдат. Поэма Хераскова о Чесменском бое приподнята и величественна. Она славит беспримерную победу русского оружия, прогремевшую на весь мир, в тонах торжественной оды. Собственно, эта поэма представляет собою развернутую оду. Лирическое начало преобладает в ней над эпическим. Но это был все же первый опыт поэмы и опыт удачный. «Чесменский бой» имел успех; в 1772 г. вышел его перевод на французском языке, в 1773 г. – на немецком. Только что закончив «Чесменский бой», Херасков приступил к созданию настоящей эпической поэмы и работал над нею восемь лет. Весной 1779 г. «Россиада» вышла в свет. Она произвела огромное впечатление на современников. Положение Хераскова, как главы русской литературы, было окончательно упрочено (Сумароков умер за два года до этого). На протяжении ряда десятилетий «Россиада» считалась едва ли не величайшим достижением, гордостью нашей поэзии. «Творцом бессмертной Россиады» назвал Хераскова Державин в самый год выхода поэмы в свет («Ключ», 1779).

«Россиада» была высшей точкой развития русского классицизма. 1770-е годы – это было время наибольшего расцвета сумароковской школы, торжества русского дворянского классицизма. «Россиада» должна была стать демонстрацией и доказательством крепости и побед не только русского оружия, но и школы поэтов круга Хераскова. В период первых правительственных репрессий против дворянской фронды, в период открытого наступления на нее властей, Херасков сделал все возможное, чтобы создать огромный художественный памятник, способный наиболее полно выразить идеи его группы. Самый объем его труда был невиданный в русской литературе; это была поэма в двенадцати песнях. Самый жанр ее должен был импонировать: героическая эпопея считалась по правилам классицизма высочайшим достижением искусства; это был жанр Гомера и Виргилия, поэма о героях, о судьбах государств и народов, огромная композиция, где автор мог развернуть целую галерею образов, полностью выразить свое политическое, социальное, философское мировоззрение.

Еще Тредиаковский так начинал свое предисловие к «Тилемахиде»: «Ироическая , инако эпическая Пиима и эпопиа есть крайний верх, венец и предел высоким произведениям разума человеческого» (1766). Все литературы Европы, у которых учились русские классики, имели свои эпопеи: и древнегреческая – «Илиаду» и «Одиссею», и латинская – «Энеиду», и французская – «Генриаду» Вольтера, и итальянская – «Освобожденный Иерусалим» Тассо и т.д. Русские поэты XVIII века не один раз пытались создать свою эпическую поэму, но Кантемир написал лишь одну песнь («книгу») своей «Петриады», да и то она не была издана в XVIII веке; Ломоносов начал своего «Петра Великого» и написал также лишь первые две песни; Сумароков написал всего одну страницу своей «Дмитриады», Наконец, Херасков создал «Россиаду», долгожданную русскую эпопею.

Это была «правильная» эпопея, написанная согласно канонам классицизма. Темой ее, согласно правилу, являлось важное событие из отечественной истории – взятие Иваном IV Казани, которое Херасков понимал как избавление страны от монгольского ига. В поэме изображались и героические подвиги воинов, и государственные совещания руководителей страны, и любовь, разумеется, любовь героев, и главное – царей (здесь Херасков подражал не столько Вольтеру или Виргилию, сколько Ариосто и Тассо). Также согласно правилам и в подражание образцам в поэму был введен элемент чудесного, и среди действующих лиц ее фигурируют не только люди, но и олицетворенные понятия, как «Злочестие» или бог и святые; эти фигуры Херасков создал по образцу вольтеровой Генриады, взамен богов античных поэм. Но чудесные герои Хераскова задуманы в религиозном плане, тогда как у Вольтера это символы его буржуазно-просветительской концепции истории.

Внешнее построение «Россиады» также соответствует традиционным требованиям, начиная от «высокого» языка, медлительно-плавного изложения событий, и кончая отдельными традиционными мотивами, например, неизбежным обращением во вступлении к высшему источнику вдохновения; так же традиционен мотив пророческого рассказа о будущих событиях отечественной истории вплоть до времени жизни самого автора эпопеи (см. в «Россиаде» песнь XV).

Весь этот сложный, громоздкий аппарат классической эпопеи нужен был Хераскову для того, чтобы поднять на невиданную еще высоту те идеи, которые он хотел провозгласить во всеуслышание. Весь авторитет Гомера и Виргилия, авторитет правил классицизма должен был поддержать его поэму, и этот авторитет должен был сообщить твердость, внушительность, убедительность его голосу. А в помощи авторитета Херасков сильно нуждался перед лицом опасности быть раздавленным правительством.

Героическая поэма в классическом ее облике была жанром, сугубо ответственным в идейном и политическом смысле.

И «Россиада» содержала отчетливое выражение взглядов ее автора. Это поэма дворянская, но не поэма слуги деспотии Екатерины II. Херасков показывает свой идеал монархии: его царь – не бесконтрольный самодур-самодержец, а лишь первый среди равных, лишь вождь дворян, и только дворянские доблести и дворянская инициатива делают его политику плодотворной. Героика феодальных битв и пафос свободного обсуждения государственных дел дворянскими главарями движут поэму. Добрые и героические времена феодальной независимости от деспота, – так представлял себе изображаемую эпоху Херасков, – он рисует восторженно.

Херасков не случайно выбирает именно данную эпоху русской истории для изображения. Это время, когда Русь освободилась от монгольского ига, сделалась вполне независимой; с другой стороны, это время, когда еще не началось поступательное движение деспотии, начатое тем же Иваном IV во второй период его царствования. Иначе говоря, это короткий период власти аристократии, который Херасков идеализирует. В этом же смысле характерен выбор главного героя поэмы – Курбского, будущего врага деспотии Грозного, независимого аристократа, не желавшего согнуться перед тираном, – так, без сомнения, понимал Курбского Херасков. В «Россиаде» с любовью показан совет бояр (II песнь), своего рода дворянский парламент в изображении Хераскова. При этом злодей Глинский выступает на совете «идеологом» деспотии с «теорией» о царе-боге, выступает как льстец, показывающий царю губительный путь самовластия. Наоборот, добродетельные вельможи свободно высказывают свои мысли и наставляют царя. В самом изображении битв Херасков выдвигает на первый план подвиги русских дворян .

В то же время «Россиада» – это поэма о современной автору проблематике, изображавшая борьбу России с магометанским государством. «Россиада» была начата Херасковым в самый разгар первой турецкой войны и закончена перед захватом Крыма, когда Российское государство вновь готовилось к схватке с Турцией ради распространения влияния России на Черном море и ради возможности захвата Польши. «Россиада» в образах прошлого пропагандирует и прославляет политику русского государства. Конечно, эта идея, присущая поэме, могла примирить с нею все слои дворянства и даже правительство. Наконец, с этой же идеей связана и пропаганда христианства, пронизывающая поэму.

В «Россиаде» проявились в самом отчетливом виде и стилистические, и идеологические установки русского классицизма. Это была гражданственная поэма, вознесшая на высоту эпопеи идеалы общественного служения передовой дворянской интеллигенции.

Гражданские, общественные идеалы наполняли жизнью схематические отвлеченные образы, построенные Херасковым по канонам классицизма. Они же оправдывали «высокость» стиля поэмы, его общую приподнятость. Впрочем, тут же следует указать, что «высокий» стиль «Россиады» не мешает ей быть поэмой, написанной в духе сумароковского классицизма. Херасков не позволяет себе ни усиленной славянизации речи, ни обилия метафор, ни значительной взволнованности, патетики поэтической манеры. Он пишет спокойно, ровно, сохраняя достоинство эпического повествования, но сохраняя и трезвость семантики и рациональную сдержанность тона. Херасков излагает события деловито, передает речи героев не без стремления к впечатлению живой устной речи. После речи злокозненного Глинского (в 1-м издании – Ленского) в царском совете:

Враги отечества являлись восхищенны;

Их очи Ленского одобрили совет,

Ничей не страшен стал развратникам ответ;

На собственну корысть опять они взирают

И пользу общую ногами попирают…

(Песнь II; изд. 1779).

Это, как будто бы, из сатиры. Затем речь Курбского:

На Ленского он взор свирепый обратив,

Вещал: ты знатен, князь, но ты не справедлив!

…Что Ленский плавает в довольстве и покое,

Россию счастие не сохранит такое…

Широкое включение в поэму эпизодов о любви, связанных с примером Тассо, сюжетных мотивов вообще, также способствовало смягчению героической напряженности ее, «очеловечению» ее идеала, низведению его на землю, хотя бы и претворенную в рационалистической схеме. Без сомнения, любовно-романтические и сюжетно-увлекательные эпизоды, обставленные фантастикой, эффектными описаниями, экзотической декорацией Востока, способствовали тому, что в «Россиаде» сквозь черты эпопеи порою пробиваются черты романа. Здесь скрывался глубокий кризис сумароковского классицизма. С другой стороны, и величие, и спокойствие поэме придает эпическая медлительность изложения, реализованная как в общем темпе всего рассказа, в ретардации, в описаниях и отклонениях, задерживающих повествование, так и в самом стиле, медленном в силу введения в авторскую речь частых сравнений, задерживающих фразу и отводящих ее тему в сторону, в силу равновесия логически-организованной поэтической фразы и т.п.

Как это было по отношению к трагедиям Сумарокова, резонанс гражданских идеалов «Россиады», в сущности, вышел далеко за пределы социальной группы, создавшей Хераскова. Гражданский пафос поэмы мог производить сильное впечатление на демократических читателей еще гораздо позднее; вспомним тургеневского Пунина (в рассказе «Пунин и Бабурин»), с восторгом декламировавшего «Россиаду». Несомненным достоинством поэмы был и тот патриотический, в лучшем смысле этого слова, подъем, который пронизывал ее от начала до конца, пафос борьбы (пусть понятой в дворянском аспекте) за свою независимость, пафос героики национально-освободительных битв, который одушевляет поэму.

Свободные граждане, сражающиеся за свое отечество, – так изображает Херасков в «Россиаде» русских воинов-дворян. Само собой разумеется, что эти граждане противопоставлялись в сознании и автора, и читателя поэмы военным чиновникам, рабам деспотии и бессловесным солдатам, которых тщательно создавало русское военное командование времен Екатерины, особенно начиная с 1774 г., когда армию возглавил Потемкин.

Существенно характерна и другая положительная черта «Россиады», связанная с особенностями русского классицизма, но в данном контексте своеобразная: допущение Херасковым в свою поэму некоторых мотивов фольклорного типа и происхождения. Рядом с описаниями советов, походов, битв, восходящими к Виргилию или к вольтеровой «Генриаде», рядом с любовно-романтическими и волшебными эпизодами, восходящими к Тассо и Ариосто, Херасков вводит в «Россиаду» элементы и мотивы сказки, старинной русской легенды, исторической песни. Изученные им материалы летописи и других письменных документов, вобравшие отчасти фольклорное освещение событий, известные Хераскову предания о взятии Казани наложили свой отпечаток на изложение «Россиады». Так, например, та роль, которая уделена Херасковым в изображении самого взятия Казани подкопу под казанскую стену и взрыву этой стены, подготовленным Розмыслом, совпадает с оценкой событий, данной народной исторической песней на ту же тему; три витязя, влюбленных в Рамиду, враги России, напоминают былинных неприятелей русских богатырей – Змея Тугарина или Идолище Поганое; сам царь Иван, окруженный своими витязями, как-то соотносится с Владимиром стольно-киевским народного эпоса и т.д.

Вслед за «Россиадой» Херасков приступил к созданию второй героической поэмы, столь же обширного объема. Это был «Владимир», вышедший в свет в 1785 г. в 16 песнях (потом Херасков прибавил еще две песни). В поэме изображалось крещение Руси. Однако гражданские политические мотивы отходят в ней на второй план, уступая место изложению морально-религиозного учения, масонства, в это время поглотившего Хераскова. «Владимир» имел большой успех в масонских кругах, но его значение для истории русской литературы и общественной мысли несравненно меньше значения «Россиады», национально-героической эпопеи русского классицизма.

В 1552 г. восточную часть Руси всё ещё обременяет власть Орды. По велению казанской царицы Сумбеки льются реки христианской крови. Но эти бедствия скрыты от взора юного царя Иоанна IV, который, прельстясь забавами, не внемлет советам прекратить злодеяния ордынцев. Побеждённая лестью царедворцев, горькая правда так и осталась бы неведомой монарху, если бы во сне ему не явился предок и, напомнив об ответственности правителя перед Богом и людьми, не призвал Иоанна спасти отечество от зла. Смущённый царь, стремясь найти опору, призывает к себе своего друга Адашева, который убеждает Иоанна помолиться в церкви, основанной преподобным Сергием Радонежским. Пламенная молитва царя достигает небес, где Создатель измерял судьбу двух царств: Российский венец возвысится - Орде придёт конец. Священник, исполненный Духом святым, рассказывает об этом царю.

Иоанн, воодушевлённый пророчеством, созывает бояр и просит у них совета: идти войной на неверных или нет. Большинство жаждет защищать любезное отечество, и Иоанн, несмотря на происки льстецов, решает отправиться в поход немедленно. Даже мольбы супруги не могут остановить его, ведь прежде всего царь обязан служить России и мыслить не о своём, но об общем благе. Российское войско собирается на поле брани.

Тем временем Сумбека, не внемля грозным видениям, прорицающим падение Казани, думает только о делах любовных: она влюблена в князя Османа и не желает даже ради спасения государства выходить замуж за кого-либо другого. Осман же не отвечает ей взаимностью, что едва не доводит царицу до самоубийства. Но внутренний голос вовремя останавливает её, советуя искать утешения на могиле мужа.

Слёзы жены побеждают покойного царя восстать из гроба. Он предрекает Казани мир, только если царица изберёт супругом Алея, свияжского царя. Но, проникнув в тайну грядущего и увидев победу христианства над мусульманством, просит Сумбеку сжечь гробницы казанских царей, дабы дать их душам сойти в ад и избежать позора осенения крестом.

Выполнив просьбу мужа, потрясённая Сумбека засыпает. Здесь её и находит Алей, который выпил воды из заколдованного источника, отчего потерял волю и, уязвлённый Эротом, из храброго воина превратился в покорного раба царицы. Алей прельщается коварными речами Сумбеки, которая, помня предсказание, делает всё, чтобы соблазнить его. Почти забыв о России, Алей надеется разделить с царицей трон и, усмирив мятежных ордынцев, устроить всеобщий мир. Царь не замечает обмана, скрытого ласками: над сердцем Сумбеки всё ещё властвует Осман, которого ревнивая царица приказала заточить в тюрьму. Прознав об этом, коварный вельможа Саргун склоняет князя притвориться влюблённым в Сумбеку, дабы избежать наказания, устранить Алея и спасти Орду от покорения Россией. Саргун добивается своего: Сумбека и Осман уговариваются истребить царя.

Тем временем российское войско достигает Коломны. Внезапно приходит ужасное известие: крымский хан Исканар опустошил Рязань и подошёл к Туле. Иоанн уже решает направить войско туда, но явление Божественной Софии останавливает его. Вняв её совету, царь посылает на борьбу с ханом князя Курбского. Храбрый князь одолевает Исканара - враги обращаются в бегство.

Молва о победе распространяется до самых границ государства Российского. Всё предвещает скорое успешное окончание похода. Но неожиданно некий старец советует Иоанну не торопиться, иначе его воины принуждены будут сражаться не с людьми, а с четырьмя враждебными стихиями. И видя, что царь не внемлет предостережению, дарит ему волшебный щит, поверхность которого потемнеет, как только разум владельца омрачат греховные помыслы. Поход россиян, несущий победу православной веры, приводит в ярость Безбожие, которое предлагает всем языческим богам уничтожить Иоанна, подняв против него силы природы. Гибельной пучиной становится Волга для русских судов. Пешие полки страдают от невыносимого зноя, несущего голод и жажду. Царь терпит лишения наравне с простыми воинами, отдавая раненым свою воду и пищу.

Однажды ночью Иоанн, опечаленный судьбой войска, отходит довольно далеко от стана. Там ему является видение, которое пытается заставить царя отречься от веры и отечества, искушая властью и богатством. Иоанн колеблется, но в тот же миг видит, что щит его потемнел, и находит в себе силы дать отпор. Взбешённое Безбожие, удаляясь, предрекает царю ужасное будущее: он станет тираном и сыноубийцей. Иоанн трепещет, но вдруг видит перед собой... Алея. Тот умоляет царя довериться ему и, получив согласие, провожает его к некоему благочестивому отшельнику. Попутно Алей рассказывает о том, что Сумбека пыталась убить его и лишь благодаря верности друга ему удалось спастись и бежать из Казани - а вскоре он повстречал пустынника, направившего его к Иоанну.

Отшельник оказывается тем самым старцем, который подарил царю волшебный щит. Иоанн, опечаленный предсказанием Безбожия, просит его открыть правду о будущем, говоря, что хочет удалиться в пустыню, ибо отшельник счастливее монарха. Старец объясняет царю тщетность подобного желания, ведь нести бремя короны ему предназначено самой судьбой. Мудрый отшельник советует не забывать угрозы и, наказав: «Коль хощешь щаслив быть, Царём правдивым будь», приводит Иоанна на вершину чудесной горы, в храм пророчества, где тот зрит судьбу России вплоть до нового золотого века - правления Екатерины II.

Когда царь вместе с Алеем, ставшим ему верным другом, возвращается, жара спадает, и полки продолжают свой путь. Сила войска растёт: под российские знамёна стекаются всё новые и новые народы, а флот благополучно достиг Свияжска. Но миролюбивый Иоанн решает сперва отправить в Казань послов с предложением мира.

Поначалу и сами казанцы жаждали примирения, надеясь на помощь Алея. Но Безбожие насылает на город Раздор. Сагрун, сам мечтающий о троне, убедил Сумбеку убить Алея и возмутил против него народ. Алею удаётся спастись, и гнев толпы обращается на его друга Гирея, которого едва не казнили, но Асталон - один из претендентов на руку Сумбеки, освободив Гирея, убивает своего соперника Османа и требует царицу себе в жёны. Сагрун, видя, что казанцы боятся Асталона, пытается убить его и гибнет с ним вместе. Напуганные грозным предвестием, жители города решают обмануть Иоанна, и, изобразив покорность, выдать Сумбеку русским послам якобы в залог мира.

Страдания, вызванные смертью любимого и изгнанием, изменили бывшую царицу. Прибыв к Иоанну вместе со своим сыном и Гиреем, она отрекается от прошлого и хочет креститься. Изменилось и её отношение к Алею: она искренне его полюбила. Алей же, не утратив прежних чувств к ней, всё же предпочитает войну супружеству: он хочет отомстить за страдания Гирея. Великодушный Иоанн принимает Сумбеку как сестру и вскоре отправляет в Москву.

Через три дня русские воины достигают стен Казани. Внезапно, без предупреждения, ордынцы нападают: начинается кровавая сеча. Россиянам удаётся прогнать врагов обратно в город. Однако ночью четыре могучих рыцаря, в числе которых и прекрасная персиянка Рамида, уничтожив сторожевой отряд, едва не попадают в русский стан. Князю Палецкому удаётся ранить Рамиду. Но, бросившись в погоню за рыцарями, уносившими её с поля боя, он попадает в плен.

Новый казанский царь Едигер, не сумев склонить Палецкого к предательству, велит казнить его. Однако Гидромир, один из четырёх рыцарей, останавливает правителя и вызывает князя на поединок на следующих условиях: если три русских воина одолеют трёх рыцарей, те оставят сражение, а если нет - уничтожат весь род московский. В поединке Курбский ранит Мирседа, и Рамида, нарушив условия, кидается на помощь возлюбленному. Тогда в битву вступают оба войска. Курбского ранят, и русские воины, охваченные жаждой мщения, ценой огромных потерь заставляют татар отступить под защиту городских стен.

Вылазки казанцев удаётся отражать, но для успешного штурма русские начинают делать подкоп, дабы уничтожить город, взорвав его изнутри. Река, снабжавшая город водой, в результате подкопа иссякает. И это не единственное бедствие, постигшее Казань: рыцари, ослеплённые любовью к Рамиде и ревностью, убивают друг друга, а персиянка кончает жизнь самоубийством. Тогда могущественный волхв, отец Рамиды, решает сам истребить россиян. Своим колдовством он призывает на помощь лютую Зиму с её снегами и вихрями. Но священное знамя, изображающее Спасителя, укрощает свирепого Борея.

Воодушевлённая рать Иоанна устремляется на штурм. Святые знамения предвещают скорую победу. Казанцы готовятся к обороне, но раздаётся взрыв, и стены города обращаются в руины. Россияне под предводительством Курбского и Алея входят в город. Обезумевшие ордынцы начинают убивать друг друга и тех, кто пытается остановить резню. Выжившие поражают россиян стрелами и огнём. Но большая часть города уже взята: Курбский и Алей умножают победы, а казанский царь Едигер с прекрасными жёнами «скрылся в истукан». И тут русских воинов одолевает не оружие, но корыстолюбие: забыв обо всём, они начинают грабить Казань. Иоанн в отчаянии. Он готов наказать их, но Стыд, ниспосланный Провидением, останавливает мародёров.

До победы остаётся один шаг. Сражение перемещается к царскому двору. Телохранители Едигера не могут сдержать натиска и бросаются с городской стены. Казанский царь, увидев, что война проиграна, прибегает к лукавству: отправляет к русским самых красивых девушек, дабы прельстить их любовью. Хитрость не удаётся. Но когда Едигер, отчаявшись, пытается покончить с собой, ему является небесный Дух. Потрясённый царь принимает христианство и становится подданным Иоанна. Мятежная Казань, преклонив колена, испускает последнее дыхание.

Победа! Ликует Вера, Безбожие посрамлено, и весь мир, исполненный божественной радостью, прославляет славные деяния россиян. «Чело венчанное Россия вознесла, / Она с тех пор цвести во славе начала».


(1733-1807) Фёдор Козельский →

«…в 1771 году, Херасков выступает с новой поэмой «Чесмесский бой», которая может служить достойным примером его литературной смелости. В пяти песнях поэмы он описал, причем с наивозможной точностью, блестящую победу русского флота, разгромившего 26 июня 1770 года в Чесменской бухте Черного моря сильнейшую турецкую эскадру. Было утоплено двадцать четыре линейных корабля турок, великое множество других судов, нанесены огромные, до десяти тысяч человек, потери в личном составе. Русские военные моряки добились успеха малой кровью, что еще более увеличило радость победителей. Этому важному и совершенно злободневному событию Херасков посвящает свою поэму «Чесмесский бой», принявшись за нее вскоре после получения известий о гибели турецкого флота. Он внимательно изучает газетные сообщения и беседует с участниками Чесмесской битвы, стремясь узнать подробности, отсутствующие в официальных реляциях и необходимые для описания боевых эпизодов. По-видимому, поэт вовсе не нуждается в «пафосе дистанции», для того чтобы оценить и прославить подвиги русского флота, его командиров и рядовых матросов, о которых он также сказал доброе слово. Для автора похвальной оды подобная оперативность была бы не удивительна, но Херасков пишет эпическое произведение, поэму, и пишет хорошо, о чём можно говорить без всяких скидок на быстроту литературного воплощения современной темы.» (А. Западов. «Творчество Хераскова»)

Восхваляя подвиги русских героев, Херасков далёк от смакования ужасов войны и даже выказывает себя пацифистом, заявляя: «Кровавую войну и битвы ненавижу». Приведём восьмистишие из «Четвёртой Песни» этой же поэмы:

Чесменское сражение одно из наиболее значительных военных и политических событий в русской истории XVIII века. Оно было отражено не только в литературе, но также запечатлёно во множестве живописных полотен . Иван Константинович Айвазовский написал целую серию картин на этот сюжет. Вот одна из них:

А вот и фрагмент из «Третией Песни» поэмы Хераскова, ему соответствующий, который можно было бы уложить в три восьмистишия:

Блеснула молния, гром страшный возгремел.
И понт, внимая звук оружий, заревел;
В дыму и в пламени слетелись флоты оба,
Отверзла хладна смерть меж ними двери гроба;
Но смерть ужасная россиян не страшит
И, кажется, от них к врагам с мечом спешит.
Сверкающи огни в водах воспламенились,
И будто в воздухе они остановились,

Толь часто огнь вослед другому успевал,
Из медных челюстей который воздух рвал!
Явилась в облаках Беллона с звучной славой;
Исторг свой меч, летит к сраженью Марс кровавый;
Багреют вкруг судов кипящие струи.
О брань! погибельны везде следы твои.
Преобразилося пространно море адом,
Покрылись корабли свистящих пулей градом,

Несущи ядра смерть по воздуху гремят,
И гаснет тамо жизнь, куда они летят.
Смерть зрится на судах, и смерть в морской пучине;
Ближайший тамо шаг поспешный шаг к кончине;
Повсюду вопль и стон, не слышно там речей,
Единый слышен треск, гром пушек, звук мечей.
Текут против врагов полночны Марсы смело,
Едина в них душа, едино зрится тело.

© Д. Смирнов-Садовский . Составление. Комментарии. Дизайн.