Звательный падеж в древнерусском языке примеры. Институт древнеславянской письменности и древнеевразийской цивилизации - иддц

Нас в школе учили, что в русском языке существует 6 падежей. На днях узнал, что можно выделить ещё 4 падежа: звательный падеж (вокатив), местный падеж (локатив) и разделительный падеж (партитив), эготивный падеж (эготив)
Вот что пишет научный сайт Грамота.ру :

Звательный падеж (вокатив ), традиционный для славянских языков, является «названием предмета мысли (лица), к которому обращаются с речью». Будучи падежом, устанавливающим контакт между говорящим и воспринимающим речь, он реализует волю говорящего. Грамматическое значение звательного падежа реализуется в присущей ему особой синтаксической функции — обращения.

Звательный падеж традиционно рассматривается в системе падежной парадигмы имени существительного, однако, с одной стороны, вокатив не сигнализирует о наличии подчинительных синтаксических связей между словами, а употребляется независимо, обнаруживая свою «самодостаточность», с другой — он сам, как и именительный падеж, может обозначать логико-грамматический субъект действия.

В современном польском языке форму звательного падежа регулярно принимают не все имена существительные, а только единственного числа мужского и женского родов, причем преимущественно обозначающие лиц и животных: «Co, dziewczyno?» (J. Wittlin); «Dobranoc, mкїczyzno, Zbiegany za groszem jak mrуwka... Dobranoc, mуj chіopie... Dobranoc, niewiasto, Skіoс gіуwkк na miкkk№ poduszkк» (J. Przybora); «Krowo, krowo, daj mleka!» (B. Janowicz). Неодушевленные имена существительные приобретают вокативную форму только в художественно-поэтической речи: «O Polsko moja! Tyњ pierwsza њwiatu Otwarіa duchem tajemnic wrota» (J. Sіowacki). У имен существительных среднего рода и множественного числа форма звательного падежа совпадает с именительным.

Дискуссионным является вопрос о существовании звательного падежа в современном русском языке, в котором исконная форма не сохранилась, ее немногочисленные «осколки» мы можем найти лишь в некоторых словах: Боже, Господи и др. Традиционно лингвисты склонны говорить либо об отсутствии вокатива как особого падежа в грамматической системе современного русского языка, либо о его «интонационной форме», либо о новых, специфических звательных усеченных формах, появившихся в русской разговорной речи.

Однако достаточно ли возникшую языковую форму, так активно участвующую в оформлении речевого акта, квалифицировать только как «новую вокативную», не наделив ее при этом необходимым грамматическим статусом? Ведь «новые звательные формы», ограниченные в настоящее время разговорно-обиходной сферой, употребляются уже не один десяток лет с завидной регулярностью и в аналогичных контекстах. Они образуются от имен существительных мужского и женского рода лексико-семантической группы терминов родства и личных имен на -а // -я в им. п. при помощи нулевой флексии (мам!, пап!, теть!, дядь!, Ген!, Тань!): «Анютк, поди сюда, дело есть!» — крикнула она звонко. (И. Бунин); Мам, скажи, чтобы не одевала (В. Тендряков); Дядь Вась, смотри, как клюет! (разг.), то есть, кстати, в той же лексико-семантической группе имен существительных, что и польский вокатив. Регулярность воспроизводимых языковых форм дает все основания утверждать наличие в современном русском языке нового звательного падежа, о чем так недвусмысленно высказывались уже лингвисты.

Если более простым и понятным языком, то.

Доктор филологических наук.

Все лекции цикла можно посмотреть .

Когда мы обращаемся к церковнославянскому материалу, часто нам справедливо кажется, что сложности, которые могут возникать у обращающегося к древнему тексту, связаны с пониманием грамматических явлений.
Естественно, грамматическая система древнего языка достаточно активно развивалась, и в современном языке грамматика во многом упростилась, по сравнению с древним периодом. Тем не менее остатки и фрагменты грамматической системы древности того же самого церковнославянского языка вполне могут быть найдены нами в материале современного языка.
Это касается таких интересных грамматических явлений, связанных с именной системой церковнославянского и русского языков, например с системой падежной или системой числа. Исторически, кроме известных нам шести падежей, существовал еще звательный падеж, или звательная форма, то есть падеж, который имел значение и выполнял функцию обращения к лицам или предметам. На самом деле, как только мы сопоставляем этот материал с современным языком, мы видим, что и в нем есть некая звательная форма, когда мы берем слова I склонения, отсекаем от них окончания и получаем форму типа: «мам», «пап», «Маш», «Саш». Это форма, которую мы используем для обращения, но в ней нет признака, который мы бы воспринимали как падежный, то есть особого окончания. Здесь просто отсечение окончания, и это не факт современного литературного языка, а факт язык разговорного. Тем не менее функционально это тоже обращение, правда, таким образом мы обращаемся только к лицу, а исторически можно было обращаться и к лицам, и к предметам. Но и тут мы тоже можем увидеть, что в современном языке представлены архаичные формы звательного падежа, которые иногда даже используются, но уже не как обращения, а междометия. Это традиционные примеры типа «Господи», «Боже», «Отче». Как вы помните, в известной сказке Пушкина приплывает рыбка и спрашивает: «Чего тебе надобно, старче?» Не «старик», а «старче», не «отец», а «отче», не «Бог», а «Боже» – наблюдается особое окончание «е», а в форме «Господи» – «Господь» окончание. Мы видим, что исторически эта звательная форма, или звательный падеж, имела определенное окончание, два из них совершенно отчетливо представлены в современенном языке: «Боже» и «Господи». Видимо, исторически это были разные склонения, поэтому у них разные окончания.
Если мы возьмем формы устойчивых выражений, например о человеке, который должен сначала обратить внимание на себя, решить собственную проблему, а потом заниматься решением проблем других, мы говорим «врачу, исцелися сам». Это выражение из Евангелия, которое Христос использует как выражение, уже тогда имевшее пословичный характер. «Врач» и «врачу» – мы видим, что есть еще одно окончание – «у». Если и современные слова «врач» и «Бог», и исторические – это одно склонение, но у них разные окончания, видимо, это значит, что внутри каждого склонения были какие-то свои особенности, которые вынуждали использовать разные окончания. Это было завязано на том, что у слов типа «Бог» твердые конечные согласные основы, а у «врач» – как раз мягкая, но это особая, смешанная, разновидность в церковнославянском. В любом случае мы видим, что разность окончания показывает, что внутри одного склонения тоже могли быть особые случаи и разновидности.
Если мы возьмем известную молитву «Богородице Дево, радуйся», то в словах «Богороди-це», «Де-во», «Мари-е» видим, как звательный падеж представлен в формах, которые в современном языке относятся к I склонению (на «а» женского, мужского рода), а в церковнославянской грамматике это II склонение. Мы можем пронаблюдать эти формы, и такое вниательное отношение может указать нам на древнюю картину в более широком ключе.
Форма двойственного числа – использование некой особой формы числа по отношению к двум лицам или предметам – также достаточно сохранилась в русском языке. Например, в форме «воочию», что буквально означает «в двух глазах», какое-то особое окончание «ию», тоже маркирующее какой-то фрагмент древней системы. Или случаи типа: «два глаза», «два раба» и т.д., где мы думаем, что это родительный падеж единственного числа, а исторически это и есть форма двойственного числа, которая просто была переосмыслена в языке, как конструкция с родительным падежом единственного существительного.
Когда мы обращаемся к древнему тексту, то наблюдаем, что какие-то явления и элементы вполне сохранились в современном языке, но при этом, может быть, подверглись некоему переосмыслению. Как мы видим, форма «два раба», какой была исторически, так и сейчас визуально не изменилась.

Что означают слова «сынку», «старче», «отче», «деда», «доча», «человече», «друже», «орле», «княже»,«врачу», «Велесе», «Боже», «Господи»?

Звательный падеж/форма слова (вокатив/’vocativus’, “кличная форма”) - особая форма имени (существительного), выделяющая объекта (человека, явление, предмет, сущность), к которому обращаются в тексте (предложении/фразе).

Исторически звательная форма была в индоевропейском языке и его системе падежей. Она существует в латыни, Санскрите, древнегреческом. Но она была утеряна многими современными индоевропейскими языками, хотя некоторые языки сохранили её до нашего времени, например украинский, белорусский, польский, сербский, греческий, цыганский, кельтский, шотландский, ирландский, латышский, литовский, румынский, грузинский, арабский, корейский и многие другие.

В древнеславянском языке, как и во всех прочих древних славянских языках падежная система состояла не из 6 падежей, а из 7. Седьмой падеж/форма – это звательный падеж («вокатив»).

Цитата из учебника древнерусского языка:

Седьмой падеж - звательный - служил для выражения грамматического обращения. Он имел особые формы лишь для существительных мужского и женского рóда в единственном числе, а в остальных случаях не отличался от именительного (например, Чему, господине, насильно вѣяши в «Слове о полку Игореве»). Нередко звательный падеж называют не падежом, а звательной формой, так как он не выражал отношений существительного к другим словам в словосочетании. Однако он мог иметь зависимые слова и не может быть исключён из системы склонения, значит, его допустимо считать падежом.

К сожалению, эта форма слова исчезла в современном русском языке. А ведь она часто используется при доверительном общении, и фраза показываете более близкие взаимоотношения или уважительное отношение.

Как же строить звательную форму слов

Для слов мужского рода, оканчивающихся на твёрдый согласный, использовалось окончание «-е»; для тех же, что оканчивался на мягкий согласный, использовалась «-у».

Для слов женского рода использовалось окончание «-о».

Есть дополнительные правила так.

Для старославянского языка правила были подобные, как и во всех славянских языках.

В процессе словоизменения происходило чередование согласных: “к” – “ч” (человек – человече; їжак – їжаче), “г” – “ж” (бог – боже, друг – друже), “x” – “c” (влах – власе), “с” – “ш” (бес – беше, но Велес – Велесе), “з” – “ж” (князь – княже).

Звательный падеж , вокатив - форма имён, употребляемая в качестве обращения.

В строгом смысле слова это не есть настоящий падеж. Как возглас, звательный падеж стоит всегда вне синтаксического отношения к другим членам предложения и поэтому может быть сравниваем с междометием, с которым имеет нечто общее (ср. такие звательные падежи, как Господи! Батюшки! и т. д., с междометиями вроде morbleu, parbleu, Potztausend и т. д.).

Звательный падеж в индоевропейских языках имеет или собственные формы, ведущие свое начало из индоевропейского праязыка, или заменяется именительным падежом. Настоящие формы звательного падежа свойственны только единственному числу имён мужского и женского родов; средний род во всех числах, а также двойственное и множественные числа мужского и женского рода вместо звательного употребляют формы именительного падежа. Часто падежного окончания формы звательного падежа не имеют, так что в них мы находим чистую основу данного слова. Эта черта, быть может, есть остаток глубокой старины и унаследована из дофлективной эпохи, когда именем предмета была чистая основа, без всяких падежных окончаний. Звательный падеж в индоевропейском праязыке отличался особой акцентуацией (ударение переносилось на первый слог: о, мать! = санскр. mâtar, греч. μήτερ . У основ на о и â в звательном падеже замечается особое чередование последнего гласного основы: греч. именительный Λύχο-ς, звательный λύχε; греч. гомер. именительный νύμφά, звательный νύμφα и т. д. У основ на i- и u- имеется полная форма основы: санскр. áve, слав. ношти ; санскр. sûno, слав. сынѹ и т. д.

Многие языки индоевропейской группы утратили звательный падеж, но некоторые сохранили:

  • греческий (волк: λύκος - λύκε),
  • многие славянские -
    • украинский (пасажир - пасажире),
    • польский (профессор: pan profesor - panie profesorze!),
    • чешский (профессор: pan profesor - pane profesore!) и др.;
  • некоторые кельтские -
    • ирландский,
    • шотландский;
  • балтийские -
    • латышский и др.).
  • румынский (единственный в романской группе) (человек: om – omule!).

Звательный падеж существует также в некоторых языках других групп: китайском, корейском, арабском, грузинском.

(Visited 444 times, 1 visits today)

Нет необходимости много говорить о так называемом звательном падеже. В некоторых языках, например в латинском, он имеет особую форму, а поэтому должен считаться отдельным падежом. Однако в большинстве языков он совпадает с именительным падежом, а поэтому не нуждается в отдельном названии. Звательный падеж там, где он существует, указывает на то, что существительное употреблено как второе лицо и что оно стоит вне предложения или само по себе образует предложение. Он имеет точки сопри­косновения с повелительным наклонением; про него также можно сказать, что он выражает побуждение: „Слушай!“ или „Будь вни­мателен!“

Тесную связь между звательным и именительным падежами можно наблюдать в повелительных предложениях типа You, take that chair! „Ты, возьми этот стул!“, где you стоит вне предложения; при быстром произнесении получается You take that chair!, где you будет подлежащим повелительного наклонения.

Заключительные замечания о падежах

Принято говорить о двух типах падежей: о грамматических падежах (именительный, винительный и т. д.) и конкретных падежах, главным образом локальных (местный, отложительный, сопроводи­тельный, творительный и т. д.). Вундт примерно в том же смысле различает падежи внутренней детерминации и падежи внешней детерминации, а Дейчбейн - „падежи логического мышления“ (Kasus des begrifflichen Denkens) и „падежи созерцания“ (Kasusder­ Anschauung). Однако подобное разграничение, по крайней мере в наиболее изученных языках, провести нельзя. Даже в финском языке с его развитой системой локальных падежей такое различие четко установить невозможно, поскольку эссив, который является теперь в основном грамматическим падежом, когда-то был локаль­ным. На это указывают в первую очередь некоторые пережиточные случаи, сохранившиеся в виде наречий. В индоевропейских же языках эти две категории были неразрывно связаны с самого начала. Постепенно, однако, чисто конкретное употребление падежей было утрачено, главным образом ввиду появления предлогов, обо­значавших локальные и другие отношения более отчетливо, чем уступающие им по численности падежи; и, таким образом, падежи стали излишними.

С течением времени количество падежей постоянно уменьшалось, особенно потому, что более твердого порядка слов оказывалось часто вполне достаточно для того, чтобы охарактеризовать роль слова в предложении. Однако ни один язык нашей семьи ни­когда не обладал такой падежной системой, которая была бы осно­вана на точной и последовательной системе значений; иначе говоря, падеж есть категория чисто грамматическая (синтаксическая), а не понятийная в настоящем смысле слова. Основные значения паде­жей следующие:

Обращение - звательный.

Подлежащее - именительный.

Предикатив - специального падежа нет.

Дополнение - винительный или дательный.

Связь - родительный.

Место и время, много различных отношений - местный и т. д.

Мера - специального падежа нет.

Образ действия - специального падежа нет.

Орудие - творительный.

Другая классификация (в некоторых отношениях она представ­ляется более совершенной) была бы основана на трех рангах, рассмотренных в главе VII.

I. Падежи в качестве первичных элементов:

Падеж подлежащего.

Падеж дополнения.

Последний можно подразделить на падеж прямого допол­нения и падеж косвенного дополнения.

Падеж предикатива.

II. Падеж адъюнкта:

Родительный падеж.

III. Падежи субъюнкта:­

Их можно подразделить на падежи, обозначающие время (когда? в течение какого времени?), падежи, обозначающие место (где, куда, откуда), падежи, обозначающие меру, образ действия и орудие.

Многие понятия, однако, очень трудно определить, и они неза­метно переходят одно в другое. Поэтому не приходится удивляться, что существуют значительные различия даже между теми языками, которые в конечном счете восходят к одному и тому же „праязыку“. Падежи представляют собой одну из наименее рациональных частей языка в целом 1 .

Со школьной скамьи мы четко знаем, что в русском языке существует 6 падежей. Но оказывается, это не совсем верно, падежей в грамматике гораздо больше. Многие из них сохранились в остаточном состоянии, придя в русский язык из старославянского и древнерусского. Одним из таковых явлений является звательный падеж в русском.

Звательный падеж: знакомство

Для того чтобы обозначить обращение к лицу, предмету или объекту, используется звательный падеж в русском языке. Примеры довольно многообразны:

  • Маш, иди посмотри на кошку!
  • Вить, принеси дров!
  • Вань, скорее позови папу!
  • Господи, помоги мне в этой непростой ситуации!
  • О Боже, дай мне сил!

Примеры показали, что объект в звательном падеже выражен именем существительным, представляет собой краткую его форму.

Из истории падежа

В индоевропейском языке - предке нашего современного - этот падеж был равноправным с прочими падежами. Однако когда индоевропейский разделился на множество языковых семейств, Зв. п. в большинстве случаев стал совпадать с именительным и перестал быть самостоятельным падежом. Однако в грамматиках 1918 года этот падеж еще упоминался.

Сейчас для обращения к человеку используется именно Им. п., но частично сохранился звательный падеж в русском языке. Примеры таковы:

  • Марин, принеси, пожалуйста, книгу из библиотеки.

Сравним: использование Им. п. вместо Зв. п. никоим образом не отразится на смысле предложения: Марина, принеси, пожалуйста, книгу из библиотеки.

  • Оглянись, старче, все разрушено и предано огню.

Здесь звательная форма «старче» используется для придания высказыванию возвышенного звучания, это так называемый высокий слог. Если заменить форму на Им. п., то смысл не изменится, но фраза будет звучать уже не так.

  • Господи, помоги мне пройти этот путь.

Такая словоформа используется в религиозных текстах и молитвах, на слуху у носителей языка, и не воспринимается как нечто необычное.

Особенности падежной формы

Выделим несколько ключевых особенностей, присущих данной падежной форме:

  • Совпадает по форме с Им. п.
  • Используется с единственной целью - обращения.
  • Своими функциями напоминает междометие.
  • Воспринимается носителем языка не как существительное, а как возглас.

Звательный падеж мог образовываться различными способами, основные из них представлены в таблице.

При образовании новозвательного падежа сокращаться могут окончания в таких словах:

  • Имена, включая уменьшительно-ласкательный вариант (Вань, Ванюш).
  • Термины, связанные с семьей (мам, теть, пап, деда).
  • Некоторые слова образуют звательную форму даже во множественном числе (ребят, девчат).

Способы образования звательных форм многообразными не назовешь, но в устной речи они употребляются часто.

Формы звательного падежа

В таблице представим основные формы, характерные для слов в звательном падеже.

Помимо усечения окончаний у имен собственных, возможно также использования кратких форм наименований родственников. Также образуется звательный падеж в русском языке. Примеры приведены ниже:

  • Мам, а где лежит скатерть?
  • Пап, помоги решить задачу!
  • Теть, а когда ты приедешь?

Сохраняется форма звательного падежа и в словах «деда», «доча»:

  • Доча, приходи скорее в гости!
  • Деда, иди быстрее сюда, помоги!

Подобные предложения имеют выраженный разговорный оттенок.

Звательный падеж в русском языке: пример и интересные факты

  • Второе название Зв. п - вокатив.
  • Есть старый звательный (употреблялся как равноценный падеж в древней форме языка) и новый звательный падеж (образован в устной речи носителями языка путем усекновения окончаний у существительных).
  • Изначально был во многих языках: санскрите, латинском и древнегреческом, но в современные языки не перешел.
  • В некоторых языках сохранился: в румынском, греческом, украинском, сербском, польском и других.
  • Из русского языка звательная форма исчезла достаточно рано, в XIV-XV веке, сохраняясь лишь как уважительное обращение к боярам и князьям.

Только существительные в единственном числе мужского и женского рода могли образовывать звательный падеж в русском языке. Примеры: Друже! Боже! Княже!

Нередко звательные формы используются в устойчивых фразеологических оборотах: Господи Боже Иисусе Христе (все четыре слова в зв. п.), владыко наш.

В литературе XIX-ХХ века для архаизации также применялся звательный падеж. Примеры нынче довольно многообразны:

  • В тексте Пушкина «Чего тебе надобно, старче» форма используется для создания эффекта архаизации.
  • «Поворотись-ка, сынку». Эта форма помогает воссоздать особенности речи украинских казаков.

Звательный падеж в русском языке: правило

Слова в звательном падеже в предложении играют роль обращения, поэтому на письме отделяются запятыми.

Приведем пример:

  • Марусь, приходи сегодня на спектакль.
  • Мам, помоги помыть посуду!
  • Ванюш, где лежит новая книга?

Из приведенных примеров видно, что данное правило распространяется на любое предложение - повествовательное, побудительное или вопросительное.

Нередко для придания тексту ироничной окраски используется звательный падеж в русском языке. Пример: Человече! Когда же ты возьмешься за ум и будешь работать как следует!

Звательный падеж в русском языке, примеры употребления которого были приведены выше, - это удивительное грамматическое явление, свидетельствующее о том, что наш язык изменяется с течением времени. Если много веков назад эта форма была общеупотребительна в устной речи, то теперь нередко используется лишь в религиозных текстах или для придания предложению возвышенной окраски.