Загадочный манускрипт войнича. Шифр по кодовой книге

Подвиг Ивана Сусанина - яркий пример любви к Родине, Отечеству.

Иван Сусанин как историческая личность – пример человека из народа, олицетворяющего Россию.

Не смотря на, что само имя Ивана Сусанина стало практически нарицательным для русского человека в ситуации, когда нарочно или не намеренно указывают неверное направление, более подробно о героическом поступке этого человека известно не так уж и много.

Несколько строк из учебника по истории России 17 века дают мало представления о подвиге простого русского крестьянина, который отдал свою жизнь по девизу, который только через два века сформулируют русские офицеры "За Веру, Царя и Отечество!".

Предистория подвига Ивана Сусанина

Восхождению на российский престол предшествовало Смутное время. Страна стояла на краю гибели. Отсутствие длительного времени законного царя грозило потерей государственности. После смерти извечные враги русских поляки пожелали не просто захватить близлежайшие земли, но захватить и российский престол.

Несколько самозваных Лжедмитриев, которых поощряла и всячески поддерживала Речь Посполитая, претендовали на российский престол. Столица и несколько крупных городов оказались в руках врага. Дошло до того, что большая часть бояр была согласна посадить на российский трон польского короля. Но русский народ решил отстоять свое государство.

Под началом Кузьмы Минина и Дмитрия Пожарского было собрано народное ополчение и осенью 1612 года произошло решающее событие, положившее конец польской интервенции. 4 ноября поляки окончательно были изгнаны из Москвы.

Всеобщий Земский Собор избрал новым царем шестнадцатилетнего боярина Михаила Романова. Его в это время не было в Москве. Он бежал из захваченного интервентами Кремля в свою вотчину под Кострому. Это было село Домнино. Оно находилось в лесах.

Его мать Марфа Иоанновна поручила сына старосте села Ивану Сусанину и его зятю Богдану Собинину. Сама поселилась в окрестностях Макарьево-Унженского монастыря.

Жизнь за царя

Польский король Сигизмунд, который желал русский престол для собственного сына, отдал приказ отыскать избранного царя до его помазания на царство. Взять в плен или убить, как получиться. Полякам приходилось сторожиться ополченцев и действовали они тайно. Зная приблизительно, где находится Михаил Романов, они пытались найти проводников, чтобы пройти через топи и болота.

Хватали попадавшихся им крестьян и силой выпытывали место, где прятали Михаила Романова. Староста села Домнино Иван Сусанин отправил своего зятя, чтобы тот переправил молодого царя в более надежное место, а сам вызвался быть проводником у поляков. Долго водил он их по глухим лесным тропам и вывел к непроходимому Исуповскому болоту. Когда ему стало понятно, что поляки не смогут организовать погоню, он сознался, что специально завел их совсем не туда.

подвиг Ивана Сусанина фото

Разъяренные враги зарубили Ивана Сусанина на месте и попытались выбраться самостоятельно. Но время уже было упущено. Посланцы от Земского Собора первыми встретили Михаила Романова и Россия получила законно избранного русского царя. Закончилась пора смут и бесправия на Руси.

Трудно представить как сложилась бы история нашего государства без героического поступка простого русского мужика, не пожалевшего своей жизни ради спасения сотней тысяч своих соотечественников. Он видел, к чему приводит безвластие, порождающее смуту, распри и разбой.

Род Романовых отблагодарил семью Ивана Сусанина Жалованной грамотой, которую получил его зять Богдан Собинин в 1619 году. По этой грамоте потомство героического крестьянина освобождалось от повинностей. Кроме того, им был дарован надел земли.

Но самое главное – это человеческая память, которая по сию пору хранит имя Ивана Сусанина – спасителя жизни русского царя и в его лице российской государственности. Любопытный факт Опера Михаила Глинки, рассказывающая о подвиге Ивана Сусанина, изначально называлась "Жизнь за царя”, но после свержения царизма и установления власти народа, опера получила второе название "Иван Сусанин”.

Подвиг Ивана Сусанина давно стал символом самопожертвования во имя высокой цели. При этом, как часто случается, героическая легенда практически полностью вытеснила историческую правду. Хотя всерьез сомневаться в правдивости рассказа о том, как крестьянин спас царя, заведя польский отряд в лес, начали еще в XIX веке.

Каноническая история

Ивана Сусанина, которую знает каждый школьник, выглядит так. Где-то в декабре 1613 года неподалеку от Костромы появился польско-литовский отряд, искавший дорогу к деревне Домнино. Это селение было вотчиной боярского рода Шестовых, к которому принадлежала мать Михаила Романова. Тому исполнилось всего 16 лет, но полгода назад он был избран Земским собором и коронован как государь, царь и великий князь всея Руси. За ним-то и охотились поляки.

Жалованная грамота

Совсем недавно была практически у них в руках, но теперь Смута явно подходила к концу. Польский гарнизон изгнали из Москвы, а у разгромленной и разобщенной страны, наконец, появился законный царь. Захватить новонареченного царя и заставить его отречься от престола (желательно в пользу кандидата из Речи Посполитой) было для интервентов реальным шансом взять реванш. Дело было за малым - добраться до костромской вотчины, в которой находились Михаил Федорович и его мать инокиня Марфа.

Заплутав в лесу, поляки наткнулись на местного крестьянина Ивана Сусанина и приказали ему показать дорогу. Согласившись для виду, Сусанин повел отряд в другую сторону. Пока он заводил поляков поглубже в лес, его зять Богдан Сабинин поспешил в Домнино и предупредил царя об опасности. Когда обман Сусанина вскрылся, поляки за-пытали его до смерти, но сами тоже сгинули в лесу (хотя, по другой версии, он довел их до соседней деревни Исупово, где и произошла жестокая расправа). Михаил Федорович с Марфой тем временем успели укрыться за стенами Ипатьевского монастыря.

Из всех героев этой истории (кроме царя и его родственников, конечно) учеными доказана реальность всего одного человека. Это тот самый зять Сусанина - Богдан Сабинин. Его имя фигурирует в жалованной грамоте, которую царь Михаил Федорович подписал 30 ноября 1619 года, «...в те годы приходили в Костромской уезд польские и литовские люди, а тестя его, Богдашкова, Ивана Сусанина литовские люди изымали, и его пытали великими немерными муками, а пытали у него, где в те поры мы, великий государь, царь и великий князь Михаил Федорович всея Руси были, и он, Иван, ведая про нас, великого государя, где мы в те поры были, терпя от тех польских и литовских людей немерные пытки, про нас, великого государя, тем польским и литовским людям, где мы в те поры были, не сказал, и польские и литовские люди замучили его до смерти», - так витиевато излагается в грамоте история подвига.

В благодарность за службу Богдану Сабинину была передана половина деревни с освобождением от всех налогов и податей. Эти привилегии потомки Сабинина сохраняли за собой веками - «обеление» от всех повинностей подтверждалось царскими грамотами вплоть до 1837 года.

Божиею милостию мы великий государь царь и великий князь Михайло Федорович всеа Русии самодержец пожаловали есмя Костромского уезда села Домнина крестьянина Богдашка Собинина за службу к нами за кровь и за терпенье тестя ево Ивана Сусанина, как мы великий государь царь и великий князь Михайло Федорович всеа Русии в прошломво 121-м году были на Костроме, и в те поры приходили в Костромской уезд полские и литовские люди, и тестя ево, Богдашкова, Ивана Сусанина в те поры литовские люди изымали и ево пытали про нас великого государя царя и великого князя Михаила Федоровича всеа Русии, где мы в то время были. И он, Иван, ведая про меня великого государя, не сказал, и польские и литовские люди замучили ево до смерти. И мы великий государь царь и великий князь Михайло Федорович всеа Русии пожаловали тово Богдашка за тестя ево Ивана Сусанина к нам службу и за кровь в Костромском уезде
нашего дворцового села Домнина половину деревни Деревнищ, на чом он, Богдашка, жил, полторы чети выти земли велели ему обелить и жить ему в той деревне безданна. И в прошлом во 138-м году по нашему указу село Домнино з деревнями и с тою их деревнею отдано в монастырь к Спасу на Новой по нашей матери великой государыне иноке Марфе Ивановне. И спаской архимарит и ево полдеревни Деревнищ очернил и всякие доходы на монастырь емлет. И мы великий государь царь и великий князь Михайло Федорович всеа Русии пожаловали вместо тое деревни Деревнищ того Богдашка Собинина жену ево вдову Онтониду з детми ее з Данилком да с Костькою за терпение и за кровь отца ее Ивана Сусанина в Костромском уезде села Красного приселка Подольского пустошь Коробово в вотчину и в род их неподвижно, велели обелить и на ней, на Онтонидке, и на ее детях и на внучатах и на правнучатах наших никаких податей, кормов и подвод и наметных всяких запасов и в городовые поделки и в мостовщину и в ыные ни в какие подати с тое

пучтоши имати не велели. А по писцовым книгам Якова Кондырева да подьячего Ивана Ченцова 140-го году написано в Костромском уезде села Красного приселка Подольского пустошь Коробово, а в ней пашни паханые худые земли три чети да перелогом и лесом поросло пятнатцать чети. И всего пашни паханые и перелогом и лесом поросло осмнатцать чети в поль, а в дву по тому ж, сена по заполью и меж поль семьдесят копен. А будет то наше село Красное в отдаче будет, и тое пустоши никому ни в поместье, ни в вотчину не отдавать и у них не отымати. А владеть им по сей нашей царской жалованной грамоте ей, Онтонидке, и детем и внучатам и правнучатам и в род их неподвижно. Дана ся наша царская жалованная грамота в царствующем граде Москве лета 7141-го генваря в 30 день.

У той жалованной грамоты на обороте пишет тако: Царь и великий князь Михайло Федорович всеа Русии самодержец…».

Подтверждение царей Ивана Алексеевича и Петра Алексеевича сентября 1691 г.

Спаситель дома Романовых

До конца XVIII века память об Иване Сусанине сохранялась лишь в Костромской губернии, среди его земляков. Возможно, со временем эта история и вовсе перешла бы в статус семейной легенды рода Сабининых. Но в 1767 году на нее вдруг обратила внимание Екатерина Великая.

Во время своего визита в Кострому она осталась очень довольна речью местного архиерея Дамаскина, который в своем приветственном слове назвал Ивана Сусанина спасителем основателя династии Романовых. После этого имя Ивана Сусанина заняло свое место в официальной идеологии. Костромской крестьянин стал чуть ли не ближайшим сподвижником Михаила Федоровича, отдавшим свою жизнь за то, чтобы юный царь поднял страну из руин.

Главным создателем канонического сюжета стал историк Сергей Глинка, написавший в 1812 году обстоятельную статью «Крестьянин Иван Сусанин, Победитель мести и Избавитель Царя Михаила Федоровича Романова». Практически все детали подвига Сусанина, которые мы привыкли считать истинными, уходят корнями к этой статье. Которая, увы, была написана практически при полном отсутствии исторических источников. Это была скорее литература, чем историческое исследование. Однако она пришлась настолько к месту, что вошла как в официальную историографию, так и в общественные представления о Смуте.

Апогея почитание Сусанина достигло при Николае I. Создавались стихи, рисунки, драмы, оперы (самая знаменитая из которых - «Жизнь за царя» Михаила Глинки). А сам император в 1835 году подписал указ: центральная площадь Костромы отныне называлась Сусанинской и на ней предписывалось воздвигнуть памятник «во свидетельство, что благородные потомки видели в бессмертном подвиге Сусанина - спасении жизни новоизбранного Русской землей царя через пожертвование своей жизни - спасение православной веры и русского царства от чужеземного господства и порабощения». Памятник торжественно открыли 14 марта 1851 года (по старому стилю).

Неудобная версия

Однако чем больше укреплялся культ Сусанина, тем больше вопросов возникало по поводу личности самого героя. Так как о его жизни не сохранилось никаких источников, то детали его биографии постоянно менялись. Непонятно было даже, в какой деревне он жил - в Домнино или в расположенных неподалеку Деревеньках. Если сначала Сусанина именовали «простым крестьянином», то затем он постепенно «дорос» до вотчинного старосты. А поздние авторы и вовсе «повысили» Сусанина до управляющего домнинской вотчиной Шестовых.

Неясности имеются даже с именем народного героя. На каком-то этапе у него вдруг появилось отчество Осипович, которое не встречается ни в одном документе XVII века. Затем оно вновь исчезло, так же таинственно как появилось. Единственным фактом, который никогда не вызывал сомнений и был подтвержден документально, оставалось то, что у Сусанина была дочь Антонида, вышедшая замуж за Богдана Сабинина.

Во второй половине XIX века за героический миф всерьез взялись ученые. Великий русский историк Николай Костомаров, не смущаясь, именовал весь сюжет об Иване Сусанине «анекдотом», который «сделался более или менее общепризнанным фактом». Признавая реальным сам факт существования костромского крестьянина, погибшего в 1613 году, Костомаров ставил под сомнение главное - историю со спасением царя. «Страдание Сусанина есть происшествие, само по себе очень обыкновенное в то время. Тогда козаки бродили по деревням и жгли и мучили крестьян. Могло быть, что разбойники, напавшие на Сусанина, были такого же рода воришки, и событие, столь громко прославленное впоследствии, было одним из многих в тот год. Через несколько времени зять Сусанина воспользовался им и выпросил себе обельную грамоту», - писал ученый.

За такую позицию Костомаров подвергся серьезной атаке со стороны многочисленных патриотов, которые сочли его позицию оскорблением исторической памяти. В своей «Автобиографии» историк отвечал оппонентам: «Между тем истинная любовь историка к своему отечеству может проявляться только в строгом уважении к правде. Отечеству нет никакого бесчестия, если личность, которую прежде по ошибке признавали высокодоблестною, под критическим приемом анализа представится совсем не в том виде, в каком ее приучились видеть».

Вопросы без ответов

Впрочем, точка зрения Костомарова вызвала критику и со стороны коллег. Классик российской исторической науки Сергей Соловьев считал, что жалованная грамота 1619 года подтверждает реальность подвига Сусанина. «Если бы сам Сусанин был измучен, но остался жив, то, конечно, его бы наградили, - писал он, - но самого его не было в живых, не было жены, не было сыновей, была одна дочь, отрезанный ломоть по тогдашним (да и по нынешним) понятиям. Однако и ту наградили!»

Консервативный историк Михаил Погодин, бывший извечным оппонентом Костомарова, разразился огромной статьей «За Сусанина!», в которой призывал мыслить логически: «Признавая существование и подлинность грамоты г. Костомаров не верит в ее содержание: грамота есть, а события не было: Сусанин не спасал Михаила!»

Серьезная полемика разгорелась между Николаем Костомаровым и костромским краеведом Николаем Виноградовым. Детально изучив массу документов времен Смуты, Костомаров настаивал на том, что никаких польско-литовских отрядов возле Костромы зимой 1613 года попросту быть не могло. Однако Виноградов нашел другие факты, опровергающие эти выводы. Он же подтвердил, что информация о планирующемся избрании на царство Михаила Романова была довольно широко известна уже в феврале 1613 года. Так что при желании времени на снаряжение и отправку отряда со спецзаданием было более чем достаточно.

И все же некоторые вопросы так и остались без ответа. Устранение (или, что более вероятно, пленение) русского царя - дело чрезвычайной важности. Кому попало его поручить не могли. Значит, тот самый отряд должен был возглавлять достаточно известный шляхтич Речи Посполитой. И достаточно высокородный, чтобы применять силу к монарху (пусть даже и не признанному поляками). Если в наличие какой-либо банды под Костромой (неважно, польской или казацкой) поверить можно, то вот наличие отряда с представителем польской элиты во главе уже требует хоть какого-то подтверждения. Но его нет.

Другой вопрос, сформулированный Костомаровым, на который никто не смог дать вразумительный ответ, - почему награда нашла «героя» (то есть Богдана Сабинина) только спустя шесть лет после самого события? За такие вещи, как спасение жизни царя, обычно жаловали сразу же, на месте. Больше похоже на то, что Сабинин выжидал несколько лет, чтобы события несколько стерлись из памяти очевидцев и сложнее было проверить его историю о героическом тесте, спасшем царя. И расчет оказался верным - щедрому царю история понравилась, а односельчане Сусанина уже не очень-то помнили, кто и за что именно убил их соседа в лихое время.

Новое время - новые песни

В советское время с Иваном Сусаниным произошла забавная метаморфоза. За довольно короткое время он успел побывать в категории врагов новой власти, а потом снова занял привычное место в пантеоне героев. Дело в том, что сразу после революции 1917 года было предписано уничтожать памятники «царям и их слугам». Так как на костромском памятнике Сусанин был изображен рядом с Михаилом Федоровичем, то монумент снесли, а самого крестьянина записали в «слуги самодержавия».

Однако в конце 1930-х годов, когда начался активный поиск героических примеров из прошлого, Иван Сусанин довольно уверенно встал в одну строку с Кузьмой Мининым, Дмитрием Пожарским, Александром Невским и другими великими патриотами. В советской историографии упор, разумеется, делался не на спасение царя, а на то, что простой крестьянин отказался сотрудничать с врагами своей родины, предпочтя пожертвовать жизнью. Такие примеры советской пропаганде были нужны.

В 1939 году в Большом театре вновь поставили «Жизнь за царя». Теперь, правда, она называлась просто «Иван Сусанин», а либретто было кардинально переписано с учетом новой идеологии. В этом варианте поляки требовали провести их не в поместье Шестовых, а к тайному месту сбора ополченцев Минина (сюжет, таким образом, был построен на анахронизме). В финале отряд ополченцев под командованием Минина и Сабинина побеждает поляков, но спасти Сусанина им не удается.

В августе 1939 года райцентр Молвитино был официально переименован в Сусанино, а весь район стал Сусанинским. На тот момент они относились к Ярославской области и только в 1944-м снова вернулись в Костромскую. А вот площадь в Костроме снова стала Сусанинской только в 1992 году. С 1918 года она носила имя площадь Революции.

Предшественники и последователи

С Иваном Сусаниным нередко сравнивают других представителей народа, оказавших важные услуги роду Романовых. Например, священник Ермолай Герасимов был связным между инокиней Марфой и Филаретом Романовым, после того как они были насильно пострижены и сосланы Борисом Годуновым. В 1614 году Ермолай и его потомки получили обширную вотчину, освобождение от налогов и другие пожалования. Надо сказать, что в целом его одарили гораздо более щедро, чем родственников Сусанина.

В 1866 году выходец из деревни Молвитино Осип Комиссаров спас жизнь императору Александру II. Будучи в Санкт-Петербурге, он случайно оказался в толпе возле Летнего сада, наблюдавшей за тем, как император садится в коляску. Комиссаров увидел, как террорист Дмитрий Каракозов наводит пистолет, и толкнул его, сбив прицел. За это он был осыпан милостями, получил потомственное дворянство и орден Святого Владимира IV степени.

Преступников редко кто любит. Ведь жертвой их может стать любой. Если не ты сам, то наверняка кто-то из твоих близких. Но существовала на Руси особая...


За исключением завершающей части книги, на всех страницах есть картинки. Судя по ним, в книге несколько разделов, разных по стилю и содержанию:

  • «Ботанический» . На каждой странице находится изображение одного растения (иногда двух) и несколько абзацев текста - манера, обычная для книг европейских травников того времени. Некоторые части этих рисунков - увеличенные и более чёткие копии набросков из «фармацевтического» раздела.
  • «Астрономический» . Содержит круглые диаграммы, некоторые из них с луной, солнцем и звёздами, предположительно астрономического или астрологического содержания. Одна серия из 12 диаграмм изображает традиционные символы зодиакальных созвездий (две рыбы для Рыб , бык для Тельца , солдат с арбалетом для Стрельца и т. д.). Каждый символ окружён ровно тридцатью миниатюрными женскими фигурами, большинство из которых обнажены, каждая из них держит надписанную звезду. Последние две страницы этого раздела (Водолей и Козерог, или, условно говоря, - Январь и Февраль) были утеряны, а Овен и Телец разделены на четыре парные диаграммы с пятнадцатью звёздами в каждой. Некоторые из этих диаграмм расположены на вложенных страницах.
  • «Биологический» . Плотный неразрывный текст, обтекающий изображения тел, главным образом обнажённых женщин, купающихся в прудах или протоках, соединённых скрупулёзно продуманным трубопроводом, некоторые «трубы» чётко принимают форму органов тела. У некоторых женщин на головах короны.
  • «Космологический» . Другие круговые диаграммы, но непонятного смысла. Этот раздел также имеет вложенные страницы. Одно из таких вложений размером в шесть страниц содержит некое подобие карты или диаграммы с шестью «островами», соединёнными «дамбами», с замками и, возможно, вулканом.
  • «Фармацевтический» . Множество подписанных рисунков частей растений с изображениями аптекарских сосудов на полях страниц. В этом разделе также есть несколько абзацев текста, возможно, с рецептами.
  • «Рецептный» . Раздел состоит из коротких абзацев, разделённых цветкообразными (или звездообразными) пометками.

Текст

Текст опредёленно написан слева направо, со слегка «рваным» правым полем. Длинные секции разделены на параграфы , иногда с отметкой начала абзаца на левом поле. В рукописи нет обычной пунктуации . Почерк устойчив и чёток, как если бы алфавит был привычен писцу, и тот понимал, что́ пишет.

Страница из «Биологического» раздела

В книге более 170 000 знаков, обычно отделённых друг от друга узкими пробелами. Большинство знаков написаны одним или двумя простыми движениями пера. Алфавитом из 20-30 букв рукописи можно написать весь текст. Исключение составляют несколько десятков особенных знаков, каждый из которых появляется в книге 1-2 раза.

Более широкие пробелы делят текст на примерно 35 тысяч «слов» различной длины. Похоже, что они подчиняются некоторым фонетическим или орфографическим правилам. Некоторые знаки должны появиться в каждом слове (как гласные в английском), некоторые знаки никогда не следуют за другими, некоторые могут удваиваться в слове (как два н в слове длинный ), некоторые нет.

Статистический анализ текста выявил его структуру, характерную для естественных языков . Например, повторяемость слов соответствует закону Ципфа , а словарная энтропия (около десяти бит на слово) такая же, как у латинского и английского языка. Некоторые слова появляются только в отдельных разделах книги, или только на нескольких страницах; некоторые слова повторяются во всём тексте. Повторов очень мало среди примерно сотни подписей к иллюстрациям. В «Ботаническом» разделе первое слово каждой страницы встречается только на этой странице и, возможно, является названием растения.

Текст выглядит более монотонным (в математическом смысле) по сравнению с текстом на европейском языке. Есть отдельные примеры, когда одно и то же слово повторяется три раза подряд. Слова, различающиеся лишь одной буквой, также встречаются необычно часто. Весь «лексикон» рукописи Войнича меньше, чем должен быть «нормальный» набор слов обычной книги.

Иллюстрации в «биологическом» разделе связаны сетью каналов

История

Дальнейшие 200 лет судьбы Рукописи неизвестны, но наиболее вероятно, что она хранилась вместе с остальной перепиской Кирхера в библиотеке Римской коллегии (ныне Григорианский университет). Книга, вероятно, там и оставалась, пока войска Виктора Эммануила II не захватили город в 1870 году и не присоединили Папское государство к Итальянскому королевству. Новые итальянские власти решили конфисковать у Церкви большое количество имущества, в том числе и библиотеку. Согласно исследованиям Ксавьера Чеккальди (Xavier Ceccaldi) и других, перед этим множество книг из университетской библиотеки были спешно перенесены в библиотеки сотрудников университета, имущество которых не конфисковывалось. Переписка Кирхера была среди этих книг, а также, очевидно, там была рукопись Войнича, так как до сих пор книга несёт на себе экслибрис Петруса Бекса (Petrus Beckx), в то время главы иезуитского ордена и ректора университета.

Библиотека Бекса была перенесена на виллу Мондрагон во Фраскати (villa Borghese di Mondragone a Frascati) - большой дворец близ Рима , приобретённый обществом иезуитов в .

Догадки об авторстве

Роджер Бэкон

Роджер Бэкон

Сопроводительное письмо Марци Кирхеру 1665 года гласит, что, согласно словам его умершего друга Рафаэля Мнишовски (Raphael Mnishovsky), книга в своё время была приобретена Императором Рудольфом II (1552-1612) за 600 дукатов (несколько тысяч долларов на современные деньги). Согласно этому письму, Рудольф (или, возможно, Рафаэль) считал, что автор книги - знаменитый и разносторонне одарённый францисканский монах Роджер Бэкон (1214-1294).

Хотя Марци писал, что он «воздерживается от суждения» (suspending his judgement) относительно заявления Рудольфа II , но оно было воспринято достаточно серьёзно Войничем , который скорее соглашался с ним. Его убеждённость в этом сильно повлияла на большинство попыток дешифровки на протяжении последующих 80 лет. Однако исследователи, которые занимались манускриптом Войнича и знакомы с работами Бэкона, решительно отрицают такую возможность. Следует заметить также то, что Рафаэль умер в и сделка должна была произойти до отречения Рудольфа II в 1611 году - по крайней мере за 55 лет до письма Марци.

Джон Ди

Предположение о том, что Роджер Бэкон являлся автором книги, привело Войнича к выводу, что единственный человек, который мог продать манускрипт Рудольфу - это Джон Ди , математик и астролог при дворе Королевы Елизаветы I , известной также тем, что она имела большую библиотеку рукописей Бэкона. Ди и его scrier (помощник-медиум, использующий для вызова духов хрустальный шар или другой отражающий предмет) Эдвард Келли связаны с Рудольфом II тем, что они несколько лет жили в Богемии, надеясь продать свои услуги императору. Однако Джон Ди дотошно вёл дневники, где не упоминал о продаже манускрипта Рудольфу, поэтому сделка эта кажется достаточно маловероятной. Так или иначе, если автор манускрипта не Роджер Бэкон, то и возможная связь истории манускрипта с Джоном Ди очень призрачна. С другой стороны, сам Ди мог написать книгу и распространить слухи о том, что это работа Бэкона, в надежде продать её.

Эдвард Келли

Эдвард Келли

Личность и знания Марци были адекватными этой задаче, а Кирхер, этот «Доктор Я-знаю-всё», который, как известно сейчас, «прославился» очевидными ошибками, а не гениальными свершениями, был лёгкой целью. Действительно, письмо Георга Бареша имеет определённое сходство с шуткой, которую востоковед Андреа Мюллер (Andreas Muller) однажды сыграл над Атанасиусом Кирхером. Мюллер сфабриковал бессмысленный манускрипт и послал его Кирхеру с пометкой о том, что манускрипт попал к нему из Египта . Он попросил у Кирхера перевод текста, и есть сведения, что Кирхер предоставил его немедленно.

Интересно заметить, что единственные подтверждения существования Георга Бареша - это три письма, посланные Кирхеру: одно послал сам Бареш в 1639 году , два других Марци (около года спустя). Также любопытно, что переписка между Марци и Атанасиусом Кирхером заканчивается в 1665 году , именно «сопроводительным письмом» манускрипта Войнича. Однако тайная неприязнь Марци к иезуитам - всего лишь гипотеза: правоверный католик , он сам учился на иезуита и незадолго до смерти в 1667 году был удостоен почётного членства в их ордене.

Рафаэль Мнишовски

Друг Марци, Рафаэль Мнишовски, который был предполагаемым источником истории о Роджере Бэконе, сам был криптографом (среди многих других занятий) и около 1618 года предположительно изобрёл шифр , который считал невзламываемым. Это привело к появлению теории о том, что он был автором манускрипта Войнича, который понадобился для практической демонстрации вышеназванного шифра - и сделал бедного Бареша «подопытным кроликом». После того, как Кирхер опубликовал свою книгу о расшифровке коптского языка , Рафаэль Мнишовски, по этой теории, решил, что привести в замешательство хитроумным шифром Атанасиуса Кирхера было бы намного более лакомым трофеем, чем завести в тупик Бареша. Для этого он мог убедить Георга Бареша попросить помощи у иезуитов, то есть у Кирхера. Чтобы мотивировать Бареша это сделать, Рафаэль Мнишовски мог изобрести историю о таинственной зашифрованной книге Роджера Бэкона. Действительно, сомнения в истории Рафаэля в сопроводительном письме манускрипта Войнича могли означать, что Иоганн Маркус Марци заподозрил ложь. Однако нет явных доказательств этой теории.

Энтони Эскем

Доктор Леонелл Стронг (Dr. Leonell Strong), исследователь рака и криптограф-любитель, также пытался расшифровать манускрипт. Стронг считал, что разгадка манускрипта в «особенной двойной системе арифметических прогрессий многочисленных алфавитов ». Стронг утверждал, что, согласно расшифрованному им тексту, манускрипт написан английским автором XVI века Энтони Эскемом (Anthony Ascham), работы которого включают книгу «Малый травник» (A Little Herbal), опубликованную в 1550 году . Хотя манускрипт Войнича и содержит разделы, похожие на травник, основной аргумент против этой теории тот, что неизвестно, где автор «Травника» мог бы приобрести такие литературные и криптографические знания.

Теории о содержании и предназначении

Общее впечатление, которое создают оставшиеся страницы манускрипта, позволяет предположить, что он предназначался для того, чтобы служить фармакопеей или отдельными темами книги средневековой или более ранней медицины. Однако, сбивающие с толку детали иллюстраций питают множество теорий о происхождении книги, содержании её текста и цели, для которой она была написана. Далее изложены несколько таких теорий.

Гербалистика

С большой долей уверенности можно сказать, что первая часть книги посвящена травам, но попытки сравнить их с реальными образцами трав и со стилизованными рисунками трав того времени в целом провалились. Только пара растений, анютины глазки и папоротник адиантум могут быть определены достаточно точно. Те рисунки из «ботанического» раздела, которые соответствуют наброскам из «фармацевтического» раздела, производят впечатление их точных копий, но с отсутствующими частями, которые дополнены неправдоподобными деталями. Действительно, многие растения кажутся составными: корни одних экземпляров сцеплены с листьями от других и с цветами от третьих.

Подсолнечники

Брамбо (Brumbaugh) считал, что одна из иллюстраций изображает подсолнечник Нового Света . Если бы это было так, это могло помочь определить время написания манускрипта и открыть интригующие обстоятельства его происхождения. Однако сходство очень незначительное, особенно если сравнивать рисунок с настоящими дикими образцами, а так как его масштаб не определён, то изображённое растение может быть другим членом этого семейства, которое включает одуванчик , ромашку и другие виды по всему миру.

Алхимия

Водоёмы и каналы в «биологическом» разделе могут означать связь с алхимией , что могло бы иметь значение, если бы книга содержала инструкции по приготовлению медицинских эликсиров и смесей. Однако, для алхимических книг того времени характерен графический язык, где процессы, материалы и компоненты изображались в виде особых картинок (орёл, лягушка, человек в могиле, пара в постели и т. д.) или стандартных текстовых символов (круг с крестом и т. д.). Ни один из них не может быть убедительно идентифицирован в манускрипте Войнича.

Алхимическая гербалистика

Серджио Торезелла (Sergio Toresella), эксперт по палеоботанике , отмечал, что манускрипт мог быть алхимической гербалистикой, которая на самом деле не имела ничего общего с алхимией, но была фальшивой книгой травника с выдуманными картинками, которую лекарь-шарлатан мог носить с собой, чтобы производить впечатление на клиентов. Предположительно, существовала сеть домашних мастерских по производству таких книг где-то в северной Италии, как раз во времена предположительного написания манускрипта. Однако такие книги значительно отличаются от манускрипта Войнича и стилем и форматом, кроме того, все они были написаны на обычном языке.

Астрологическая ботаника

Однако уже после смерти Ньюболда криптолог Джон Мэнли (John Manly) из Чикагского университета (University of Chicago) отметил серьёзные недостатки в этой теории. Каждая чёрточка, содержащаяся в символах рукописи, допускала несколько интерпретаций при расшифровке без достоверного способа выявить среди них «верный» вариант. Метод Уильяма Ньюболда также требовал перестановки «букв» рукописи до тех пор, пока не получался осмысленный текст на латыни. Это приводило к выводу о том, что с помощью метода Ньюболда можно получить практически любой желаемый текст из рукописи Войнича. Мэнли доказывал, что эти чёрточки появились в результате растрескивания чернил при их высыхании на грубом пергаменте. В настоящее время теория Ньюболда практически не рассматривается при расшифровке рукописи.

Стеганография

Эта теория основана на предположении о том, что текст книги по большей части бессмыслен, но содержит информацию, спрятанную в незаметных деталях, например, вторая буква каждого слова, количество букв в каждой строке и т. п. Техника кодирования, называемая стеганографией , очень стара и была описана ещё Иоганном Тритимиусом (Johannes Trithemius) в . Некоторые исследователи предполагают, что обычный текст был пропущен через что-то вроде решётки Кардано . Эту теорию сложно подтвердить или опровергнуть, так как стеготекст бывает трудно взломать без наличия каких-либо подсказок. Аргумент против этой теории может быть тот, что наличие текста на непонятном алфавите встаёт в противоречие с предназначением стеганографии - сокрытием самого существования какого-либо секретного послания.

Некоторые исследователи предполагают, что осмысленный текст мог быть закодирован в длине или форме отдельных росчерков пера. Действительно, существуют экземпляры стеганографии того времени, которые используют начертание букв (курсивное или прямое начертание), чтобы скрыть информацию. Однако, после исследования текста манускрипта при высоком увеличении, росчерки пера кажутся достаточно естественными, и в значительной степени различия в начертании букв вызваны неровной поверхностью пергамента .

Экзотический естественный язык

Многоязычный текст

В книге «Разгадка манускрипта Войнича: литургический справочник для обряда эндура ереси катаров , культ Исиды » (Solution of the Voynich Manuscript: A liturgical Manual for the Endura Rite of the Cathari Heresy, the Cult of Isis) 1987 года, Лео Левитов (Leo Levitov) заявил, что незашифрованный текст манускрипта - это транскрипция «устного языка полиглота». Так он назвал «книжный язык, который мог бы быть понятен людям, не понимающим латынь , если им прочитать, что на этом языке написано». Он предложил частичную расшифровку в форме смеси средневекового фламандского с множеством заимствованных старофранцузских и старых верхненемецких слов .

Согласно теории Левитова, ритуал эндура был не что иное, как - совершённое с чьей-либо помощью самоубийство : будто бы такой ритуал был принят у катаров для людей, чья смерть близка (действительное существование этого ритуала находится под вопросом). Левитов разъяснял, что выдуманные растения на иллюстрациях манускрипта в действительности не отображали каких-либо представителей флоры, а были тайными символами религии катаров. Женщины в бассейнах совместно с причудливой системой каналов отображали сам ритуал самоубийства, который, он считал, связан с кровопусканием - вскрытием вен с последующим стеканием крови в ванну. Созвездия, не имеющие астрономических аналогов, отображали звезды на плаще Исиды .

Теория эта сомнительна по нескольким причинам. Одна из несостыковок - в том, что вера катаров, в широком понимании, это христианский гностицизм , никаким образом не связанный с Исидой. Другая заключается в том, что теория относит книгу к XII или XIII векам, что значительно старше, даже чем у приверженцев теории авторства Роджера Бэкона . Левитов не предоставил доказательств правдивости своих рассуждений помимо своего перевода.

Искусственный язык

Своеобразная внутренняя структура «слов» манускрипта Войнича привела Уильяма Фридмана и Джона Тилтмена (John Tiltman), независимо друг от друга, к выводу, что незашифрованный текст мог быть написан на искусственном языке , в частности на особом «философском языке». В языках такого типа, словарь организован согласно системе категорий, так, что общее значение слова может быть определено с помощью анализа последовательности букв. Например, в современном синтетическом языке Ро (Ro), префикс «bofo-» это категория цвета, и каждое слово начинающееся с bofo- будет названием цвета, так красный это bofoc, а жёлтый bofof. Очень приблизительно, это можно сравнить с системой книжной классификации, используемой многими библиотеками (по крайней мере на Западе), например, буква «Р» может отвечать за раздел языков и литературы, «РА» за греческий и латинский подраздел, «РС» за романские языки и т. п.

Эта концепция достаточно стара, как свидетельствует книга «Философский язык» 1668 года учёного Джона Уилкинса (John Wilkins). В большинстве известных примеров таких языков, категории также подразделяются с помощью добавления суффиксов , следовательно, конкретный предмет может иметь множество связанных с ним слов с повторяющимся префиксом . Например, все названия растений начинаются с одних и тех же букв или слогов, также, например, все заболевания и т. п. Это свойство могло бы объяснить монотонность текста манускрипта. Однако, никто не был в состоянии достаточно убедительно объяснить значение того или иного суффикса или префикса в тексте манускрипта, и, более того, все известные образцы философских языков относятся к значительно более позднему периоду, XVII веку .

Мистификация

Причудливые свойства текста манускрипта Войнича (такие как удвоенные и утроенные слова) и подозрительное содержание иллюстраций (фантастические растения, например) привели множество людей к заключению, что манускрипт в действительности может быть мистификацией.

В 2003 году доктор Гордон Рагг (Gordon Rugg), профессор Кильского университета (Англия) показал, что текст с характеристиками идентичными манускрипту Войнича может быть создан с использованием таблицы из трёх столбцов: со словарными суффиксами, префиксами и корнями , которые бы отбирались и комбинировались посредством наложения на эту таблицу нескольких карточек с тремя вырезанными окошками для каждой составной части «слова». Для получения коротких слов и для разнообразия текста могли использоваться карточки с меньшим количеством окошек. Подобное приспособление, называемое решёткой Кардано , было изобретено как инструмент кодирования в 1550 году итальянским математиком Джироламо Кардано (Girolamo Cardano), и предназначалось для скрытия тайных посланий внутри другого текста. Однако, текст, созданный в результате экспериментов Рагга, не имеет таких же слов и такой частоты их повторяемости, какие наблюдаются в манускрипте. Сходство текста Рагга с текстом в манускрипте лишь визуальное, а не количественное. Аналогичным образом можно «доказать», что английского (или любого другого) языка не существует, создав случайную бессмыслицу, которая будет похожа на английский так же, как текст Рагга на манускрипт Войнича. Так что этот эксперимент не является убедительным.

Влияние на популярную культуру

Есть несколько примеров того, что манускрипт Войнича повлиял, по крайней мере косвенно, на некоторые образцы массовой культуры.

  • В творчестве Говарда Лавкрафта есть некая зловещая книга «Некрономикон ». Несмотря на то, что Лавкрафт скорее всего не знал о существовании манускрипта Войнича, Колин Уилсон (англ. Colin Wilson ) опубликовал в 1969 году рассказ «Возвращение Лоигора», где персонаж открывает, что манускрипт Войнича - это незавершённый «Некрономикон».
  • Современный писатель Гарри Веда представил литературно-фантастическое объяснение происхождения манускрипта Войнича в рассказе «Корсар».
  • Codex Seraphinianus - современное произведение искусства, созданное в стиле манускрипта Войнича.
  • Современный композитор Ханспетер Кибурц (Hanspeter Kyburz) написал небольшое музыкальное произведение, основанное на манускрипте Войнича, прочитав его часть как музыкальную партитуру.
  • Рисунки и шрифт , напоминающие манускрипт Войнича, можно наблюдать в фильме «Индиана Джонс и последний крестовый поход » (англ. Indiana Jones and the Last Crusade ).
  • Сюжет «Il Romanzo Di Nostradamus» Валерио Еванджелисти (Valerio Evangelisti) представляет манускрипт Войнича как сочинение адептов чёрной магии, с которой известный французский астролог Нострадамус боролся всю жизнь.
  • В компьютерной игре в стиле квест «Сломанный меч 3: Спящий дракон » (англ. Broken Sword III: The Sleeping Dragon ) от DreamCatcher, текст манускрипта Войнича расшифровывает

Одной из наиболее таинственных книг, над расшифровкой которой вот уже много лет бьются криптологи и лингвисты разных из стран мира, является так называемый манускрипт Войнича. Давайте попробуем приоткрыть завесу тайны и выяснить, что же представляет собой эта книга и что в ней такого загадочного.

В 1912 году коллекционер, книготорговец и антиквариат Вилфрид Михаил Войнич в иезуитском колледже, расположенном неподалеку от Рима, обнаружил весьма необычную средневековую рукопись. Установили, что создана она была примерно в 1450–1500 годах. Загадка состояла в том, что рукопись была написана на неизвестном языке, буквы и символы которого не принадлежали ни к одному известному виду письменности.

Скачать манускрипт в формате pdf можно по ссылке .

Текст документа написан необычными буквами, похожими на завитушки и закорючки. Одни из них напоминают латинские буквы, другие – арабские цифры. Кроме текста, в книге содержатся иллюстрации, изображающие всевозможные виды растений, люди, природные явления и космические объекты.

Сама книга вмещает в себя около 240 страниц рукописного текста. Обложка не содержит никаких надписей или иллюстраций. Книга сделана из тонкого дешевого пергамента, имеет небольшие размеры, а толщина ее не превышает 3 см. Тексты и рисунки выполнены птичьим пером. Рисунки цветные. Часть страниц отсутствует.

По сей день ученые из разных стран мира пытаются расшифровать загадочный фолиант, но пока безрезультатно. Свое название документ получил от имени своего владельца и стал называться манускриптом Войнича. В настоящее время он находится в Библиотеке редких книг Йельского университета.

Происхождение рукописи

Сам Вилфрид Войнич утверждал, что он купил фолиант в одном из владений иезуитов, расположенном южнее Рима. К рукописи было приложено письмо, написанное в 1666 году. Его автором был ректор Пражского университета Иоганн Марци. Письмо он адресовал своему товарищу Атанасиусу Кирхеру, который был известным в то время ученым и исследователем. В письме Марци обратился к Кирхеру с просьбой расшифровать рукопись, которая якобы была написана известным средневековым монахом и алхимиком Роджером Бэконом.

Попытки расшифровать рукопись

После того как книга попала в руки Вилфрида Войнича, он попытался расшифровать ее. Для этого Войнич отдал фолиант американским криптографам. Один из них, Уильям Ньюболд, утверждал, что ему удалось расшифровать документ, который, по его словам, оказался лабораторными записями Роджера Бэкона – предполагаемого автора книги.

Судя по расшифровкам Ньюболда выходило, что Бэкон использовал для своих экспериментов телескопы и микроскопы. Но в то время их еще не изобрели. Таким образом, вместо того чтобы раскрыть тайну рукописи, ученый породил новую загадку. Воспользовавшись этим, оппоненты Ньюболда доказали, что его расшифровки оказались выдуманными.

После смерти Ньюболда многие другие криптографы брались за расшифровку загадочной рукописи. Некоторые из них заявляли, что разгадали ее. Но на практике оказывалось, что способы дешифровки, предлагаемые ими, не подходят сразу ко всем разделам книги. Отсюда зародилась гипотеза о том, что тексты написаны на разных языках.

В 60–70-е годы прошлого столетия рукопись была передана сотрудникам АНБ (Агентства национальной безопасности США). Они проводили компьютерный анализ текста и статистические исследования в надежде обнаружить в тексте элементы каких-нибудь известных языков. Но их попытки так и не увенчались успехом.

В конце 70-х годов ученый-филолог Роберт Брумбау выдвинул предположение, что фолиант был написан специально для императора Рудольфа II с целью удивить его тайными знаниями и получить за рукопись хорошее вознаграждение. Изначально часть книги была подлинной, но позднее шарлатаны, жаждущие наживы, дополнили ее полной бессмыслицей и именно поэтому манускрипт невозможно расшифровать. В определенных кругах эта гипотеза по сей день считается верной, но далеко не все исследователи согласны с ней.

Что содержится в манускрипте Войнича?

Книга содержит несколько разделов, посвященных, по всей видимости, разным сферам жизни. Ученые дали этим разделам условные названия.

Ботанический раздел

Здесь изображены разные растения и текст. Судя по всему – это описание изображенных растений или способов их применения. Некоторые детали иллюстраций увеличены и прорисованы более четко. Раздел написан в стиле средневековых европейских травников.

Астрономический раздел

Здесь расположены диаграммы в виде круга с изображением таких небесных тел, как Луна, Солнце, звезды. Кроме этого, присутствуют изображения зодиакального круга с графическими символами созвездий. Интересно, что вокруг знаков зодиака изображено тридцать полуобнаженных или обнаженных женщин, а в руках у каждой находится звезда.

Биологический раздел

Здесь нарисованы женщины без одежды и с коронами на головах, которые купаются в водоемах или бассейнах. Водоемы соединены между собой водопроводными трубами. Некоторые из этих труб изображены в виде человеческих органов. Помимо картинок, на страницах раздела имеется текст.

Космологический раздел

Здесь, как и в «астрономическом» разделе, содержатся диаграммы, но только суть их неясна. Тут есть и вложенные страницы с другими рисунками. На одном из вложений изображена карта с шестью островами, которые соединяются между собой какими-то сооружениями, похожими на дамбы. Здесь же нарисованы замки и вулкан.

Фармацевтический раздел

Помимо текста, раздел содержит рисунки растений, их отдельных частей, а также аптечных колб и пузырьков. Предположительно, раздел описывает лекарственные свойства трав и рецепты их использования.

Рецептный раздел

В этом разделе нет никаких иллюстраций, а только текст в виде абзацев, которые отделяются друг от друга пометками-звездочками.

Гипотезы о предназначении книги

Очевидно, что в первой части книги описываются различные растения. Некоторые из них вполне узнаваемы. Это чертополох, папоротник, цветок анютины глазки, лилия. Но в рукописи есть изображения и других растений, непохожих на существующие в настоящее время. Некоторые из них выглядят весьма странно.

Водоемы или бассейны, изображенные на страницах манускрипта, предположительно связаны с алхимическими учениями. Вполне возможно, что здесь приведены рецепты неких снадобий. Однако «алхимический» раздел книги совершенно не похож на подобные справочники того времени, в которых применялся специальный графический язык и использовались особые символы.

Есть предположение, что рукопись Войнича содержит информацию из области астрологической ботаники. Возможно, в ней содержатся описания благоприятных астрологических периодов для сбора лекарственных трав, кровопускания и других медицинских процедур, применяемых в те времена.

Варианты расшифровок текста

Рукопись исследовалась учеными в течение длительного времени. В результате было выдвинуто несколько теорий о языке, на котором она написана.

Теория первая – Буквенный шифр

Сторонники этой теории считают, что книга была написана на каком-то известном языке, а потом зашифрована при помощи особого шифра, где каждая буква представлена символом.

В течение ХХ века многие криптологи, пытающиеся расшифровать фолиант, брали за основу именно эту теорию. Например, в 50-х годах Уильям Фридман руководил группой ученых из Управления национальной безопасности США, которая принимала активные попытки найти способ дешифровки.

Судя по всему, в манускрипте применялся какой-то сложный шифр, включающий в себя специальные символы, перестановку букв, ложные пробелы и пр. Кое-кто из криптологов предполагал, что из текста были удалены гласные буквы, чтобы сделать шифр более сложным.

Теория вторая – Кодовый шифр

Специалисты по дешифровке выдвинули гипотезу о том, что каждое слово в тексте зашифровано по особому коду. В таком случае должен существовать специальный кодовый словарь или книга, содержащая расшифровку. Проводилась аналогия с римскими цифрами, которые в Средние века часто использовали для шифровки секретных сообщений. Однако такие коды удобны для написания коротких текстов и не предназначены для шифрования книг и рукописей.

Теория третья – Визуальный шифр

Один из исследователей – Джеймс Финн – выдвинул гипотезу, что рукопись Войнича была написана на иврите и визуально зашифрована. Попытки применить эту гипотезу для перевода текста привели к тому, что были выявлены некоторые слова ни иврите, написанные с искажениями, вводящими читателя в заблуждение. Скорее всего, в книге были применены и другие способы визуального кодирования.

Теория четвертая – Микрография

В 1912 году ученый-криптоаналитик, профессор философии и коллекционер старинных рукописей Уильям Ньюболд выдвинул свою теорию. Согласно ей, символы в целом не несут в себе никакой смысловой нагрузки, однако они состоят из маленьких черточек, которые могут служить секретным кодом. Чтобы рассмотреть эти черточки, необходимо увеличить текст. Ньюболд сравнивал такой способ со скорописью, используемой еще в Древней Греции. Ученый утверждал, что с помощью этого метода ему удалось расшифровать часть текста.

Однако много позже криптолог Джон Мэнли обнаружил, что теория Ньюболда имеет существенные недостатки: микроскопические черточки, из которых состоят символы, можно интерпретировать по-разному. Кроме того, согласно теории Ньюболда, необходимо переставлять буквы до тех пор, пока не получится читабельный текст на латыни. Но если действовать таким способом, то можно получить множество вариантов всевозможных текстов. Опровергая теорию Ньюболда, Джон Мэнли доказывал, что черточки не были написаны изначально, а появились в результате высыхания и растрескивания чернил.

Теория пятая – Стеганография

Согласно этой гипотезе, в целом текст рукописи Войнича не несет в себе никакого смысла, но в нем содержится секретная информация, закодированная в отдельных элементах текста (например, третья буква каждого слова, количество символов в строке и пр.). Система шифрования, называемая стеганографией, уже существовала в то время. Сторонники этой теории полагают, что тест манускрипта написан при помощи техники стеганографии.

Теория шестая – Экзотический язык

Ученый-лингвист Жак Ги считал, что рукопись Войнича была написана на каком-то экзотическом языке естественного происхождения с использованием изобретенного алфавита. Структура слов действительно имеет сходство со многими восточноазиатскими языками. Кроме того, некоторые графические элементы характерны для китайских рукописей. А деление года на 360 дней, сгруппированных в периоды по 15 дней, наводит на мысль о сходстве с китайским календарем для сельского хозяйства.

Теория седьмая – Многоязычный текст

Еще одна гипотеза гласит, что манускрипт Войнича на самом деле является литургическим справочником катарских религиозных общин, существовавших в XII–XIV веках. Автором этой теории стал Лео Левитов. Он утверждал, что растения, изображенные на страницах древней книги, являются секретными религиозными символами культа Исиды. А обнаженные женщины, купающиеся в водоемах, изображали процедуру ритуального самоубийства, распространенного у представителей этой религии. Однако эта теория вызвала много сомнений и не получила дальнейшего распространения.

Теория восьмая – Мистификация

Профессор Гордон Рагг, всесторонне изучив манускрипт, пришел к выводу, что рукопись Войнича является не чем иным, как обычной мистификацией. Согласно его теории, текст является набором бессмысленных символов, а фантастические рисунки призваны добавить таинственности документу. Некоторые исследователи думают, что книга была написана душевнобольным или человеком с необычным складом ума, не имевшим намерения кого-либо обмануть, а создавшим ее с какой-то только одному ему известной целью.

На первый взгляд, такая теория выглядит правдоподобной, однако компьютерный анализ текста опровергает ее. Лингвисты проверили текст на соответствие закону Ципфа (универсальная формула, отображающая частоту встречаемости слов, которую можно применить к любому языку). Анализ показал, что текст не является бессмысленным набором символов, а действительно содержит какую-то информацию.

Теория девятая – Искусственный язык

Исследователи Уильям Фридман и Джон Тилтмен независимо друг от друга пришли к выводу, что для написания текста манускрипта использовался искусственно созданный язык. Подобные языки устроены таким образом, что значение отдельно взятого слова можно расшифровать, изучив последовательность букв.

Несмотря на множество теорий, выдвигаемых разными учеными и исследователями, текст рукописи до сих пор не удалось расшифровать.

Кто автор Манускрипта Войнича?

До сих пор неизвестно, кто же написал эту загадочную книгу. Авторство приписывают разным личностям.

  • Роджер Бэкон – известный францисканский монах, алхимик, живший в 1214-1294 годах и обладавший тайными знаниями. Сам Войнич был уверен, что именно этот человек и является автором книги и пытался найти этому доказательства. Большинство исследователей также склоняются к этой теории.
  • Джон Ди – астролог, математик, который служил при дворе королевы Елизаветы I. Некоторые исследователи предполагают, что он мог написать манускрипт и выдавать его за труд Роджера Бэкона с целью финансовой выгоды.
  • Эдвард Келли – алхимик, компаньон Джона Ди. Он утверждал, что способен из меди создать золото с помощью специального магического порошка. Кроме того, он говорил, что может беседовать с Высшими существами и получать от них информацию. Существует предположение, что именно он мог придумать и написать манускрипт Войнича.
  • Вилфред Войнич. Многие исследователи были уверены, что автором загадочной рукописи является сам Войнич. Поскольку он был антикваром и книготорговцем, то вполне мог придумать и создать необычный манускрипт, чтобы потом выдать его за потерянный труд Роджера Бэкона и получить неплохую прибыль.
  • Якоб Горжчицкий – травник, придворный лекарь императора Рудольфа II. Существует предположение что он вполне мог являться автором загадочного документа.
  • Рафаэль Собегордый-Мнишовский – криптограф, который разработал особый шифр, не поддающийся дешифровке. Благодаря этому некоторые ученые приписывают авторство книги именно ему, утверждая, что он написал ее, чтобы продемонстрировать изобретенный шифр.
  • Группа авторов. Согласно этой теории, манускрипт был написан не одним человеком, а несколькими. Американский криптоаналитик Прескотт Кариер пришел к выводу, что тексты «ботанического» раздела книги написаны разными почерками, следовательно, авторов было как минимум два. Однако исследования, проводимые позже, показали, что рукопись все-таки писалась одним человеком.

В настоящее время попытки раскрыть тайну необычной рукописи продолжаются. Расшифровкой манускрипта занимаются как профессиональные криптографы и лингвисты, так и простые любители, интересующиеся древними тайнами. Книга была официально признана самым загадочным манускриптом в мире.

Десять лет назад был организован клуб электронной почты, посвященный манускрипту Войнича, который существует по сей день. Члены этого клуба делятся друг с другом различными теориями и гипотезами, касающимися содержания книги, а также проводят различные виды статистического анализа. Неугасающий интерес к древней рукописи дает надежду на то, что рано или поздно она все-таки будет расшифрована.

Искусственный интеллект впервые попытался расшифровать самую загадочную средневековую книгу, известную как рукопись Войнича. Кто и когда составил всемирно известный манускрипт, точно не известно. Этот вопрос уже несколько сотен лет будоражит умы лингвистов и криптологов всего мира. Ученые Альбертовского университета Канады сообщили, что приблизились к разгадке и смогли расшифровать первую фразу книги. Однако многие специалисты отнеслись к известию скептически. О том, почему канадские ученые не совершили прорыв, а рукопись все еще остается загадкой, в интервью «МИР 24» рассказал доцент кафедры компьютерной лингвистики Института лингвистики РГГУ, научный сотрудник школы филологии НИУ ВШЭ Александр Пиперски.

Что такое манускрипт Войнича

Иллюстрированная рукопись датирована XV веком и названа так по имени польско-литовского библиофила и антиквара Михаила Леонардовича Войнича. Необычную 240-страничную книгу он купил на вилле Мондрагоне близ Рима в 1912 году во время секретной распродажи архива библиотеки иезуитского колледжа. Войнич был страстным охотником до редких книг, поэтому не смог пройти мимо рукописи с картинками-головоломками, написанной на неизвестном языке. Антиквар предположил, что перед ним не диковинный алфавит, а некое зашифрованное послание. Все оставшиеся 18 лет жизни он посвятил расшифровке, но так и не узнал о книге ровным счетом ничего.

После смерти Войнича его супруга Этель, автор популярного в СССР романа «Овод», продала рукопись известному букинисту Хансу Краусу, а он, в свою очередь, передал ее исследователям. С 1969 года манускрипт хранится в библиотеке редких книг Бейнеке Йельского университета. Она полностью оцифрована, поэтому любой желающий может попробовать расшифровать загадочные графические элементы и буквы.

В чем загадка рукописи

Лучшие криптоаналитики мира не могут понять, что скрывает средневековый фолиант, потому что неизвестно, на каком языке он написан. Многие специалисты в разное время подступались к расшифровке, но так и не установили, какой язык использовал автор. Как рассказал Пиперски, это и есть главное и единственное препятствие на пути к научному открытию. Среди множества предположений о том, на каком языке написана рукопись, ни одно не является точным.

Обилие иллюстраций также не приближает ученых к разгадке. Наоборот, в них можно свободно искать обоснование для совершенно любой теории о происхождении манускрипта. Так, популярную догадку о том, что книга может быть трактатом о женском здоровье, подтверждают картинки со сценами купания женщин. Рисунки с цветами и корневыми системами дают понять, что еще одна часть книги может быть посвящена ботанике и народной медицине, а знаки зодиака и карты небесных светил указывают на астрологическую составляющую. Связь астрологии и ботаники ученые объясняли тем, что средневековые лекари не могли лечить человека без знания его знака Зодиака. Впрочем, в научном сообществе и сегодня не отрицают, что картинки могут оказаться выдумкой автора, ведь почти ни одна иллюстрация не соотносится с реально существующим растением.

Пожалуй, уверены исследователи лишь в том, что книга имеет четкую структуру и строгое лингвистическое построение. Эту особенность помогли обнаружить повторяемые слова. Так, в разделе о растениях употребляются одни специфические слова, а в астрономическом – совершенно другие. Это означает, что манускрипт никак не может быть искусной подделкой.


Версии

Вместе с рукописью Войнич обнаружил письмо 1666 года, где говорилось, что книгу написал английский монах и философ XIII века Роджер Бэкон. Но письмо сбило с толку библиофила, поскольку позже было найдено более раннее упоминание рукописи – в послании 1639 года. Войнич так и не сумел приблизиться к правде и к тому же впал в немилость современников.

«Войнича подозревали в том, что он сфальсифицировал рукопись, но эту версию опроверг радиоуглеродный анализ чернил и бумаги. Он подтвердил, что текст был создан в XV веке, примерно в 1404-1438 годах», – рассказал Пиперски.

Популярную гипотезу о том, что язык рукописи является искусственным, первым выдвинул главный криптолог Агентства национальной безопасности США Уильям Фридман. Он предположил, что специально для написания манускрипта его автор создал абсолютно новый язык. В начале Второй мировой войны Фридману удалось взломать сложный код шифровальной машины Purple, которую использовало министерство иностранных дел Японии. Однако проделать то же самое с таинственной средневековой рукописью опытному криптологу не удалось.

Что же представляет собой язык рукописи? В 1943 году нью-йоркский юрист Джозеф Мартин Фили опубликовал работу «Шифр Роджера Бэкона: настоящий ключ найден». В исследовании говорилось, что Бэкон использовал в тексте сокращенные слова средневековой латыни. В 1978 году филолог Джон Стожко предположил, что в манускрипте использован украинский язык, из которого исключены гласные буквы. В 1987 году физик Лео Левитов заявил, что таинственный фолиант создали еретики-катары, населявшие средневековую Францию. В тексте рукописи он увидел микс из разных языков. Все три гипотезы показались современникам неубедительными и были опровергнуты.

Доказать, что рукопись Войнича является связным текстом на забытом языке, удалось лишь в 2013 году. Физик Марчело Монтемурро из Манчестерского университета опубликовал доклад, где говорилось, что текст рукописи Войнича – не бесполезный набор символов, в нем на самом деле содержится некое послание на забытом языке. Долгое время Монтемурро изучал, как информация кодируется в процессе работы нейронов. Он пришел к выводу, что рукопись Войнича не имеет шифра, поскольку у текста есть естественные статистические особенности. Тем не менее, ни Монтемурро, ни его многочисленные предшественники так и не выдвинули обоснованную теорию о том, что содержится в рукописи.


Почему о загадке снова вспомнили

Канадские ученые из Альбертовского университета при помощи искусственного интеллекта попробовали определить язык рукописи и перевести ее первое предложение. Алгоритм показал, что манускрипт написан на зашифрованном иврите. Первую фразу книги нейросети перевели так: «Она дала рекомендации священнику, главе дома, и мне и людям». Ранее алгоритм проходил проверку на Всеобщей декларации прав человека, переведенной на 380 языков. Язык рукописи Войнича с использованием этого алгоритма был определен как иврит.

По словам Пиперски, хоть алгоритм и ошибся с выбором языка, исследование прошло не зря. Теперь ученые знают, что имеют дело с реальным языком. При этом, вне зависимости от того, имеет ли текст шифр, понять смысл послания искусственный интеллект пока не умеет.

«Представьте, что у вас есть текст, где буквы заменены определенным образом и переставлены местами внутри слов. Искусственный интеллект может понять, на каком языке это написано. Он предположил, что раз некоторые слова похожи на иврит, значит, манускрипт написан на этом языке. На самом деле, компьютер перевел первую фразу неправильно и к ивриту она не имеет никакого отношения. Получается, что канадские компьютерные лингвисты просто решили интересную математическую задачу. Они определили, что неизвестный текст действительно написан неким реально существующим языком. То есть если прорыв и касается лингвистики, тот только компьютерной. Филологи уже сказали, что их эксперимент не представляет никакой ценности и не приближает науку к пониманию рукописи».

Для лингвистов и филологов рукопись Войнича неинтересна просто потому, что непонятно, на каком языке она написана. Пока только криптологи видят в ней интересный объект, который нужно попытаться разгадать. Однако если появятся убедительные аргументы в прочтении манускрипта Войнича, то это будет большим событием для тех, и других специалистов.

«Ни одно предположение о том, что такое манускрипт Войнича, не приближает нас к пониманию текста. В криптографии встречаются случаи, когда неизвестен язык оригинала, но известен язык перевода. Так, к примеру, Жан Франсуа Шампольон расшифровал египетские иероглифы, сопоставляя их с греческими словами. Но рукопись Войнича к таким случаям не относится. Точно можно сказать только то, что она никак не относится к языкам, которые хорошо изучены историками. Например, к латыни. Маловероятно, что за сто лет никто не понял зашифрованный на латинском языке текст».

По мнению эксперта, символы в книге имеют логическую последовательность, а значит, у автора рукописи не было цели создать мистификацию и зашифровать ее так тщательно, чтобы никто не мог понять содержание. Поэтому однажды криптологи все-таки смогут разгадать и язык, и смысл рукописной загадки.