Американская трагедия главный герой. Американская трагедия (мини-сериал)

Стуколова Юлия, ученица 10 класса

Тема памятника всегда занимала важное место в творчестве всех поэтов. В своих стихотворениях они как бы выражали свое право на бессмертие. В «Памятниках» авторы оценивают свою роль в жизни общества, роль своей творческой деятельности. В них они утверждают свое право на историческое бессмертие.Великие русские поэты написали произведения, в которых оценивали свое творчество, рассуждали о своих трудах жизни, о том, что они сделали для народа. Державин, Пушкин, Ломоносов, Высоцкий, Ходасевич и Смеляков оставили частичку собственной души в своем творчестве, поэтому их произведения ценились, ценятся и будут знамениты еще много лет.

Скачать:

Предварительный просмотр:

ТЕМА ПАМЯТНИКА В РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

Стуколова Юлия, ученица 10 класса

1. Введение……………………………………………..2

2. Особенности темы памятника:

а) в творчестве М. В. Ломоносова……....3

б) в творчестве Г.Р. Державина……………4-5

в) в творчестве А.С. Пушкина……………….6-7

г) в творчестве В.Ф Ходасевича ……………..8

д) в творчестве В.С. Высоцкого …………..9-11

е) в творчестве Я.В. Смелякова……………12-14

3. Заключение……………………………….15

4. Список используемой литературы……….16

ВВЕДЕНИЕ

Тема памятника всегда занимала важное место в творчестве всех поэтов. В своих стихотворениях они как бы выражали свое право на бессмертие. В «Памятниках» авторы оценивают свою роль в жизни общества, роль своей творческой деятельности. В них они утверждают свое право на историческое бессмертие. Тема поэта и поэзии традиционная, сквозная в европейской культуре. Монолог поэта о самом себе встречается ещё в античной поэзии. Так, ода Горация «К Мельпомене» в переводе М.В Ломоносова послужила основой для стихотворений Г.Р. Державина и А.С. Пушкина о «памятнике». Основные её аспекты - процесс творчества, его цель смысл, взаимоотношения поэта с читателем, с власть, с самим собой. Таким образом, среди поэтов разных эпох была традиция лирического изображения «нерукотворного» памятника, как бы подводящего итог творческой деятельности.

Итак, впервые обратился к теме поэта и поэзии ещё в первом веке до н. э древнеримский поэт Квинт Гораций Флаак. Переводы оды Горация было множество. Некоторые из них (М.В. Ломоносов, В.В. Капнист, А.Х. Востоков, С.А. Тучков), несомненно, были известны А.С.Пушкину, а другие (А.А.Фет, Н.Фоккова, Б.В. Никольского, П.Ф. Порфирова, В.Я.Брюсова) появились уже после смерти Пушкина.

ОСОБЕННОСТИ ТЕМЫ ПАМЯТНИКА

а) в творчестве М.В. Ломоносова

В 1747 году М.В. Ломоносов перевел Горация на русский язык. Перевод знаменитейшей 30-й оды Горация, строго говоря, не может быть назван анакреонтической одой в общепринятом смысле этого термина. Но в том индивидуальном значении, которое анакреонтике придавал Ломоносов - значении эстетического и жизнестроительного манифеста - безусловно, перевод Горация сближается именно с этой линией Ломоносовского поэтического наследия. «Памятник» Ломоносова - это одновременно и очень близкий перевод, и оригинальное стихотворение, подводящее итог именно Ломоносовской поэтической деятельности. Используя моменты совпадения в биографии и роде творческой деятельности Горация со своими жизненными и поэтическими обстоятельствами (и Гораций, и Ломоносов были низкого сословного происхождения; и Гораций, и Ломоносов были реформаторами национальных систем стихосложения: Гораций впервые начал использовать в латинской поэзии эолийскую мелику (Алкееву строфу); Ломоносов же реформировал русское стихосложение, утвердив силлабо-тонический принцип и дав образцы многих ритмических структур), Ломоносов сумел очень конкретно оценить свой собственный вклад в русскую литературу.

В своем стихотворении «Памятник» Ломоносов пользуется высоким стилем, практически не рифмуя строки и употребляя устаревшие слова. Для Ломоносова, муза – великая покровительница, награждающая его за «праведную заслугу».

Двусложный размер – ямб - придаёт нерифмованным строчкам стихотворения чёткость, чеканность. Торжественность звучанию придают слова высокого стиля: воздвигну, превыше, возрастать, отечество, препятство и др., много слов и выражений грекоримского происхождения, из истории и мифологии: аквилон, Авфид, стихи эольски, муза, дельфийский лавр и т. д..

б) в творчестве Г.Р. Державина

Тема – бессмертие поэта в его творениях, в памяти людей о создателе знаменитых произведений. Непонимание истинной сущности и новизны державинской поэзии большинством публики определили желание поэта самому сформулировать программное своеобразие своих од. В 1795 году, следуя примеру Горация, он пишет стихотворение «Памятник,», в котором так определяет свое право на бессмертие:

Всяк будет помнить то в народах несчетных,
Как из безвестности я тем известен стал,
Что первый я дерзнул в забавном русском слоге
О добродетелях Фелицы возгласить,
В сердечной простоте беседовать о боге
И истины царям с улыбкой говорить.

Главной особенностью эстетической поэзии Державина была искренность. Когда он хвалил императрицу – он не льстил, но писал Правду, веря, что приписываемые добродетели действительно были ей свойственны. В стихах он наиболее точно определял свои поэтические принципы. «Памятник» - в этом смысле важнейший эстетический документ. Опираясь на традицию, поэт открывал существо своего художественного новаторства, которое и должно было обеспечить «бессмертие».

Постараемся исторически понять смысл державинских слов-определений, гарантирующих это бессмертие. «Первый я дерзнул в забавном русском слоге…» В чем «дерзость» Державина? В отступлении от знаменитых «правил» классицизма. Правила эти требовали, чтобы поэт «вещал», провозглашал в виде вечных истин те абстрактные добродетели, которые «положены» императорскому сану и выражались общим для од слогом. Державин же создал «забавный русский слог», помогавший ему раскрывать во всем, о чем бы он ни писал, свою личность. Шутка выявляла индивидуальный склад ума, манеру понимать вещи и взгляд на мир, свойственный именно данному поэту, его личное отношение к Екатерине II – человеку, с характерными для него привычками, делами, заботами.
Высокая простота лексического ряда, ямб как нельзя лучше воплощают спокойный, уверенный, далекий от мирской суеты ход размышлений.

По убеждению Державина, цель искусства и литературы – содействовать распространению просвещения и воспитанию любви к прекрасному, исправлять порочные нравы, проповедовать истину и справедливость. Именно с этих позиций подходит он к оценке своего творчества в стихотворении “Памятник”. Свое творчество он уподобляет “чудесному, вечному” памятнику. Неторопливый, торжественный ритм стиха (стихотворение написано шестистопным ямбом) соответствует важности темы. Автор размышляет о воздействии поэзии на современников и потомков, о праве поэта на уважение и любовь сограждан. Он высказывает уверенность, что имя его будет жить в сердцах и памяти “народов несчетных”, населяющих пространство “от Белых вод до Черных”. Свое бессмертие поэт связывает с “родом славянов”, то есть с русским народом. Чтобы придать торжественность стихотворной речи, поэт использует слова “высокого стиля” - чело, возгордись, возгласить, дерзнул, неисчетных и т.д.; различные эпитеты – неторопливою рукой, сердечной простоте, заслугой справедливой, памятник чудесный, вечный, гром быстротечный . Гипербола и сравнение одновременно – металлов выше он и тверже пирамид . Памятник – это творение, оставляемое потомкам, поэтому сравнение с пирамидами, металлом явно фигуральное, т.е. подразумевающее переносный смысл. Все это помогает утвердить мысль о важности творчества, о бессмертии художественных произведений

в) в творчестве А.С.Пушкина

За год до смерти, как бы подводя итог своей поэтической деятельности, осмысливая собственный творческий путь, Пушкин написал стихотворение “Памятник” (1836 г.). В.Ф. Ходасевич считал, что это стихотворение – запоздалый ответ на лицейское стихотворение Дельвига “Два Александра”, где Дельвиг предрекал, что Александр I прославит Россию как государственный деятель, а Александр Пушкин – как величайший поэт. Однако начало XIX века впоследствии будут называть пушкинской эпохой, а не эпохой Александра I.

По своей теме и построению стихотворение А.С. Пушкина близко к одноименному стихотворению Державина, однако Пушкин отступил от прежних образов. Сюжет стихотворения составляет судьба Пушкина, осмысленная на фоне исторического движения. Стихотворение хранит следы тяжких раздумий о жестокости века, об отношениях с царем и великосветскими кругами, о том, что в поэзии он, Пушкин, одержал победу над самодержавием. Стихотворение полно горького предчувствия скорой гибели и веры в могущество поэтического слова, безмерной любви к России, сознание выполненного долга перед народом. Кто же дает поэту право на бессмертие? Поэт своим творчеством сам ставит при жизни “нерукотворный памятник”, потому что он – голос народа, его пророк. Поэт гордится тем, что его поэзия была свободной и взывала к свободе: “…в мой жестокий век восславил я свободу…”. Пушкин утверждает единство народных и личных идеалов, он писал не ради “венца”, поэзия – это бескорыстное служение во имя человечества. Поэт был убежден в том, что муза должна строго следовать истине, преданно служить свободе, красоте, добру и справедливости. В этом вечная и неизменная сущность подлинно народного искусства.

Главной мыслью этого стихотворения является тема поэта и поэзии, проблема поэтической славы, поэтического бессмертия: преодоление смерти через славу, а жанром – ода, это продиктовано традицией: стихи написаны как своеобразное подражание стихотворению Державина, которое, как мы уже говорили, является переделкой оды Горация, известной русскому читателю по переводу Ломоносова.

«Я памятник себе воздвиг нерукотворный, К нему не зарастет народная тропа. Вознесся выше он главою непокорной Александрийского столпа.» Что значит "выше"? Пушкин сравнивает духовное и материальное, живую поэтическую думу и мертвый камень, и в этом заключается художественное достоинство стихотворения. Гений своим творчеством сам ставит себе при жизни "нерукотворный памятник", потому что он - голос народа, его пророк. Не кто-нибудь, а он сам воздвиг себе памятник. Отсюда многократно повторяемое "Я". Пушкин жил и творил в "жестокий век". Он гордился тем, что его поэзия была свободной, взывала к свободе политической и духовной.

Александрийский столп - это самая высокая в мире колонна, олицетворение покорности царю и власти самого царя. Пушкин был придворным низшего чина, и в то же время он был человеком высочайшего призвания и предназначения. Так что же означает "выше Александрийского столпа"? Это можно истолковать и как победу "таинственного певца" над цензурой, победу над самодержавием. Пушкин сопоставляет два памятника, памятник материальный и памятник духовный. Поэт вступает в противоборство с "кумиром" своего времени. Морально Пушкин победил этого самодержавного "кумира" силой поэтического слова и высокой духовностью. Пушкин действительно победил время и пространство. Каждое произведение поэта неповторимо, в каждом своя философия и красота. Поэзия Пушкина - это тропа к сердцу самого поэта. В поэзии он находит силы жизни, чтобы бороться с одиночеством, потому что общество его не понимает, не понимает его философские взгляды. Я считаю, что творчество Пушкина - это неисчерпаемый источник, который, как в сказке, поит "живой водой" всех, кто к нему прикасается. Оно воспитывает добрые чувства, которые учат нас любить и понимать жизнь. Читая и перечитывая произведения Пушкина, мы каждый раз открываем для себя что-то новое.

г) в творчестве В.Ф Ходасевича

Владислав Ходасевич принадлежит к тем русским поэтам, которые написали свой «Памятник». Восьмистишье с этим заглавием датируется 1928 годом, и хотя автору предстояло жить ещё одиннадцать лет, стихов он в это последнее десятилетие уже почти не писал, так что и в самом деле «Памятником» поэт сознательно и ответственно завершал свой путь. «Памятник» - редкий вид стихотворений, на который право имеют редкие поэты. Ходасевич знал за собой такое право, но памятник он себе поставил мало похожий на классический державинско - пушкинский образец. В этом торжественном жанре он вывел себе неожиданно скромный итог; он отказался от громкого тона и пафоса и оставил нам выверенную, сдержанную и трезвую формулу своей роли и места в поэтической истории.

С самого вступления в литературу Ходасевич оказался «на перекрёстке двух дорого», который затем в его судьбе воспроизводился всё заново и по-новому, на котором в конце концов он увидел свой будущий памятник.

Одиночество на перекрёстке – кажется, и будущему памятнику своему он это пророчил. «Время, ветер, песок» - и нет «народной тропы», гласа «языков», населённой и звучной истории, какая бы окружала памятник, воздвигнутый будущим культурным человечеством. А есть что-то вроде «степного», 2скифского» идола. И «двуликого», то есть, видимо, обращённого ликом на обе дороги.

д) в творчестве В.С. Высоцкого

Известное стихотворение Высоцкого «Памятник» органично связано с русскоязычной традицией восприятия и переосмысления оды Горация «К Мельпомене». История горацианской оды в нашей поэзии хорошо известна Начавшись с почти дословного перевода Ломоносова, она по мере своего развития всё более отделялась от латинского подлинника: Державин, Пушкин, Брюсов («Мой памятник стоит, из строф беззвучных сложен...») - последовательные звенья такого удаления. «Памятник» Высоцкого - последняя известная нам точка, за которой, как за горизонтом, текст, видимо, уже не будет восприниматься как потомок своего античного прародителя.

В стихотворении Высоцкого не только утверждается необходимость выхода из омертвевшего образа, но и последовательно описывается весь путь, проделанный жанром. В начале «Памятника» изображается превращение человека в статую («Охромили меня и согнули, К пьедесталу прибив: «Ахиллес»). Причём сама статуя ассоциируется с омертвлением некогда живой формы:

И железные рёбра каркаса
Мёртво схвачены слоем цемента,
Только судороги по хребту.

Если в мифологическом искусстве памятник всегда символ воскрешения, то демифологизация символа ведёт к отрицанию памятника и памяти как основных показателей иллюзионистского мышления, поскольку и то, и другое имеют дело не с живой личностью, но с канонизированным, застывшим образом. Личность безгранична согласно определению, образ же всегда рамочен и напоминает в этом смысле результат работы гробовщика с деревянной меркой. Образ - лишь гипсовая маска, с которой «вчистую стесали Азиатские скулы мои».

Последующее развитие стихотворения логически сопрягает мотив памятника с мотивом канонизированного образа поэта, замыкая тему торжества смерти над жизнью.

При внешнем динамизме глаголов здесь скорее изображается безжизненная суета, которой сопровождается любое посмертное торжество с присущим ему в качестве обязательного элемента публичным лицемерием.

Тишина надо мной раскололась,
Из динамиков хлынули звуки,
С крыш ударил направленный свет,
Мой отчаяньем сорванный волос
Современные средства науки
Превратили в приятный фальцет.

Но в заключительной части происходит коренной перелом в традиционном сюжете оды. Посредством деканонизации пушкинского образа совершается разрушение памятника и возвращение поэта в жизнь.

Командора шаги злы и гулки!
Я решил: как во времени оном,
На пройтись ли по плитам звеня?
И шарахнулись толпы в проулки,
Когда вырвал я ногу со стоном
И осыпались камни с меня.

Тезис и антитезис пушкинской темы - человек и статуя - достигают здесь синтеза. Статуя Командора начинает движение как памятник, но заканчивает его как человек, разрушающий памятник во имя свободы. Знакомая по «Райским яблокам» ситуация возвращения находит в «Памятнике» своеобразное решение. Если там поэт возвращается к любимой и во имя любви, то здесь происходит гражданское воскрешение поэта во имя ненависти ко лжи.

В пушкинской поэтике человек и статуя уравниваются в своей несвободе: своеволие Евгения и Дон Гуана наказывается роком за попытку идти против устоявшегося порядка вещей, который для поэта XIX века обладает единственным статусом реальности. В художественном языке Высоцкого метафизический порядок вещей лишён статуса реальности изначально. Величие предмета и его восхищающая мощь, составляющая, по мнению Гегеля, субстанциональное содержание оды, рушатся перед внутренней свободой. Ода вылезает из традиционной оболочки жанра, как и сам поэт:

Падая вылез на кожи,
Дотянулся железной клюкой,
И когда уже грохнулся наземь,
Из разодранных рупоров всё же
Прохрипел я похоже: «Живой!»

Поэтика Высоцкого включает скептицизм читателя как непременный компонент понимания смысла, однако само понимание невозможно за пределами предполагаемой жанровой структуры. Его ода требует одического пространства - «огромного скопленья народа» - и одического времени - момента, когда «саван сдёрнули», а памятник появляется перед одураченной толпой во всём своём ложном великолепии.

Лирический герой поэта предельно жизнелюбив, его нельзя соблазнить ни райскими садами, ни персональным монументом на площади. Вектором его существования остаётся правда и только правда.

е) в творчестве Я.В. Смелякова

Стихотворение "Памятник" написано в 1946 году - в период финского плена, в тягостное для Я.Смелякова время. Произведение представляет собой монолог лирического героя, который во сне превратился в памятник.

"Памятник" Смелякова нельзя поставить в один ряд с одноимёнными стихами великих поэтов, потому что тема творчества не является главной в данном произведении. Пожалуй, это стихотворение можно отнести к философской лирике, т.к. лирический герой осмысливает своё настоящее, говорит о том, что для него составляет счастье его "теперешней" жизни, куда рвутся его сердце и душа, чего жаждет его сознание.

Но поэт говорит о невозможности "творить, писать" в контексте общей "несвободы". Олицетворением этой "несвободы" является образ памятника:

Приснилось мне, что я чугунным стал.
Мне двигаться мешает пьедестал.

Внешняя (физическая) "несвобода" ("мне двигаться мешает пьедестал", "рука моя трудна мне и темна") так же тягостна, как и внутренняя, душевная ("и сердце у меня из чугуна", "и я слежу за чередою дней из-под чугунных сдвинутых бровей", "вдруг набежит чугунная слеза"). А самое страшное то, что герой не может высказать всего, что наболело. "Чугунных метафор" в стихотворении немало: это и "сердце из чугуна", и "чугунные брови", и "чугунная слеза", и "чугунный голос". Повтор метафоры "чугунный" усиливает ощущение непомерной тяжести и скованности во всём: в движениях, мыслях, чувствах.

Ещё одна тема получает развитие в стихотворении: личные любовные переживания героя. Мотив грусти, удручённости, который звучит с самых первых строк произведения, усиливается, сливаясь с мотивом одиночества, когда лирический герой говорит о своей любимой. В монологе нет пылких признаний, но в кажущихся такими простыми словах: "Всё тот же лоб, всё тот же синий взгляд, всё тот же рот, что много лет назад" - столько нежности, теплоты, преданности, что невольно понимаешь, что женщина, которой адресованы эти строки - самая дорогое, что было и есть в жизни лирического героя. И это его земное чувство - самое ценное, что у него есть.

Человек не в силах замедлить неуловимый бег времени, и герой страдает от невозможности что-либо изменить в сложившихся обстоятельствах. В тексте нет ярких метафор, экспрессивно-окрашенных слов и выражений, передающих страдания, душевную боль героя. Но почувствовать это позволяет нам построение стиха: каждое двустишие состоит из одного предложения. Отсюда прерывистое резковатое звучание стиха, которое и помогает увидеть всю глубину переживаний, надрыв лирического героя. Ритмичность стиху, движение чувству придаёт пятистопный ямб с точными мужскими парными рифмами.

Метафоры, преобладающий троп в стихотворении, основан на сравнении с памятником, т.к. лирический герой уподобляет себя чугунной статуе. Практически в каждой строфе (а это значит в каждом предложении) поэт подчёркивает уподобление героя памятнику: повтор метафор с прилагательным "чугунный", "у ног моих с утра самозабвенно лазит детвора", "торжественный металл", "сойду с блестящей высоты,синонимы -"пьедестал", "монумент", "статуя".

Но образ скульптуры, памятника неоднозначен: с одной стороны, это образ "несвободы", а с другой - символ чего-то "вечного, бессмертного", к чему хотел бы прикоснуться герой.

Для того чтобы обнажить чувства, воссоздать внутреннее состояние лирического героя, автор использует образ сна. Традиционно в русской литературе сон - это благодатные, счастливые мгновения прошлого, либо психологическое состояние героя в настоящем, либо мечта, предчувствие будущего. У Смелякова приём "сна"- это осмысление тяжёлой действительности и попытка заглянуть в будущее, это выход из реальности, в которой жизнь трудна, а может, невозможна. Но несмотря на приём "сна", лирический герой предстаёт перед нами "живым" человеком, глубоко мыслящим, страдающим, любящим.

От строгих, будто и неукрашенных строк Ярослава Смелякова исходит особенное обаяние, нежность, иногда прикрытая суровостью, и откровение.

Несмотря на все жизненные невзгоды, Ярослав Смеляков не оставил творчество, не предал ни своего призвания, ни своей судьбы. А если и прикасался к "высоковольтным проводам" времени, то с какой-то своей осторожной человечностью. Пример тому - стихотворение "Памятник".

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Великие русские поэты написали произведения, в которых оценивали свое творчество, рассуждали о своих трудах жизни, о том, что они сделали для народа. Державин, Пушкин, Ломоносов, Высоцкий, Ходасевич и Смеляков оставили частичку собственной души в своем творчестве, поэтому их произведения ценились, ценятся и будут знамениты еще много лет. Авторы оценивают свою роль в жизни общества, роль своей творческой деятельности. В них они утверждают свое право на историческое бессмертие.

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:

  1. Агатов М. «Об авторах ваших книг».
  2. Гайденков Н.М. «Русский поэты XIX века».
  3. Гринберг И.Л. «Три рани лирики».
  4. Гуковский Г.А. «Русская литература XVIII века».
  5. Евтушенко Е. «Строфы века: антология русской поэзии».
  6. Коровин В.И. «История русской литературы XI-XIX».
  7. Куняев С. «Терновый венец».
  8. Лебедева О.Б. «История русской литературы XVIII века».
  9. Медведев В.П. «Изучение лирики в школе».
  10. Стенник Ю.В. «Пушкин и русская литература ХIХ века».
Предварительный просмотр:

Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com


Подписи к слайдам:

Тема «Памятника» в русской литературе.

Создал памятник я, бронзы литой прочней, Царственных пирамид выше поднявшийся. Ни снедающий дождь, ни Аквилон лихой Не разрушат его, не сокрушит и ряд Нескончаемых лет, время бегущее… ГОРАЦИЙ (I век до н.э.)

М.В.Ломоносов Я знак бессмертия себе воздвигнул Превыше пирамид и крепче меди, Что бурный аквилон сотреть не может, Ни множество веков, ни едка древность. Не вовсе я умру; но смерть оставит Велику часть мою, как жизнь скончаю. Я буду возрастать повсюду славой, Пока великий Рим владеет светом. Где быстрыми шумит струями Авфид, Где Давнус царствовал в простом народе, Отечество мое молчать не будет, Что мне беззнатный род препятством не был, Чтоб внесть в Италию стихи эольски И первому звенеть Алцейской лирой. Взгордися праведной заслугой, муза, И увенчай главу дельфийским лавром.

Г.Р.Державин Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный, Металлов тверже он и выше пирамид; Ни вихрь его, ни гром не сломит быстротечный, И времени полет его не сокруши Так! - весь я не умру, но часть меня большая, От тлена убежав, по смерти станет жить, И слава возрастет моя, не увядая, Доколь славянов род вселенна будет чтить. Слух пройдет обо мне от Белых вод до Черных, Где Волга, Дон, Нева, с Рифея льет Урал; Всяк будет помнить то в народах неисчетных, Как из безвестности я тем известен стал, Что первый я дерзнул в забавном русском слоге О добродетелях Фелицы возгласить, В сердечной простоте беседовать о боге И истину царям с улыбкой говорить. О муза! возгордись заслугой справедливой, И презрит кто тебя, сама тех презирай; Непринужденною рукой неторопливой Чело твое зарей бессмертия венчай.

А.С.Пушкин Я памятник себе воздвиг нерукотворный, К нему не зарастет народная тропа, Вознесся выше он главою непокорной Александрийского столпа. Нет, весь я не умру -- душа в заветной лире Мой прах переживет и тленья убежит – И славен буду я, доколь в подлунном мире Жив будет хоть один пиит. Слух обо мне пройдет по всей Руси великой, И назовет меня всяк сущий в ней язык, И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой Тунгус, и друг степей калмык. И долго буду тем любезен я народу, Что чувства добрые я лирой пробуждал, Что в мой жестокий век восславил я Свободу И милость к падшим призывал. Веленью божию, о муза, будь послушна, Обиды не страшась, не требуя венца, Хвалу и клевету приемли равнодушно И не оспаривай глупца.

Мой памятник стоит, из строф созвучных сложен. Кричите, буйствуйте, - его вам не свалить! Распад певучих слов в грядущем невозможен, - Я есмь и вечно должен быть. И станов всех бойцы, и люди разных вкусов, В каморке бедняка, и во дворце царя, Ликуя, назовут меня - Валерий Брюсов, О друге с дружбой говоря. В сады Украины, в шум и яркий сон столицы, К преддверьям Индии, на берег Иртыша, - Повсюду долетят горящие страницы, В которых спит моя душа. За многих думал я, за всех знал муки страсти, Но станет ясно всем, что эта песнь - о них, И, у далеких грез в неодолимой власти, Прославят гордо каждый стих. И в новых звуках зов проникнет за пределы Печальной родины, и немец, и француз Покорно повторят мой стих осиротелый, Подарок благосклонных Муз. Что слава наших дней? - случайная забава! Что клевета друзей? - презрение хулам! Венчай мое чело, иных столетий Слава, Вводя меня в всемирный храм. В. Я. Брюсов

В.Ф.Ходасевич Во мне конец, во мне начало. Мной совершённое так мало! Но всё ж я прочное звено: Мне это счастие дано. В России новой, но великой, Поставят идол мой двуликий На перекрестке двух дорог, Где время, ветер и песок...

Я.В.Смеляков Приснилось мне, что я чугунным стал. Мне двигаться мешает пьедестал. В сознании, как в ящике, подряд Чугунные метафоры лежат. И я слежу за чередою дней Из-под чугунных сдвинутых бровей. Вокруг меня деревья все пусты, На них еще не выросли листы. У ног моих на корточках с утра Самозабвенно лазит детвора, А вечером, придя под монумент, Толкует о бессмертии студент. Когда взойдет над городом звезда, Однажды ночью ты придешь сюда. Все тот же лоб, все тот же синий взгляд, Все тот же рот, что много лет назад. Как поздний свет из темного окна, Я на тебя гляжу из чугуна…

В.С.Высоцкий Я при жизни был рослым и стройным, Не боялся ни слова, ни пули И в привычные рамки не лез,- Но с тех пор, как считаюсь покойным, Охромили меня и согнули, К пьедесталу прибив "Ахиллес". Не стряхнуть мне гранитного мяса И не вытащить из постамента Ахиллесову эту пяту, И железные ребра каркаса Мертво схвачены слоем цемента,- Только судороги по хребту. Я хвалился косою саженью - Нате смерьте! - Я не знал, что подвергнусь суженью После смерти,- Но в обычные рамки я всажен - На спор вбили, А косую неровную сажень - Распрямили…

Роман американского писателя Теодора Драйзера, опубликованный 17 ноября 1925 года. Сюжет основан на случае убийства в 1906 году Честером Джилеттом своей девушки Грейс Браун и схожем случае с Карлайлом Харрисом.

Т еодор Драйзер

Theodore Herman Albert Dreiser

Американский писатель и общественный деятель.

К оротко о Драйзере

Родители Драйзера - Джон Драйзер (Иоганн Пауль Драйзер, немец, эмигрировавший в США в 1844 году) и Сара Шёнёб были совладельцами шерстопрядильни. После пожара, уничтожившего запасы шерсти, отец работал на стройке, где его тяжело покалечило. Вскоре погибли трое старших сыновей. Семья долго переезжала и, в конце концов, обосновалась в провинциальном городе Терре-Хот (штат Индиана). Теодор Драйзер, девятый ребёнок в семье, родился 27 августа 1871 года. В 1887 году окончил школу. В 1889 году поступил в Индианский университет в Блумингтоне. Через год прекратил обучение из-за того, что не смог оплачивать учёбу. После работал клерком, возчиком фургона прачечной.

Через некоторое время Драйзер решил стать репортёром. В 1892-1894 годах был репортёром в газетах Питтсбурга, Толедо, Чикаго и Сент-Луиса. В 1894 году переехал в Нью-Йорк. Его брат Поль Дрессер организовал музыкальный журнал «Every month», и Драйзер начал работать в нём редактором. В 1897 году покинул журнал. Писал по заказу «Метрополитен», «Харперс», «Космополитен».

В ноябре 1932 года Драйзер заключил контракт с «Paramount» о постановке фильма по роману «Дженни Герхардт». В 1944 году Американская академия искусств и литературы наградила Драйзера почётной золотой медалью за выдающиеся достижения в области искусства и литературы.

В 1930 году кандидатура Драйзера была выдвинута на получение Нобелевской премии по литературе. Большинством голосов премию присудили писателю Синклеру Льюису.

В мае 1931 года вышла автобиографическая книга Драйзера «Заря», где он описал своё детство и юность.

Драйзер - художник-натуралист. Он строит свои произведения на колоссальном материале наблюдений и опыта. Его искусство - это искусство точного до скрупулезности изображения, искусство фактов и вещей. Драйзер передаёт быт во всех его мельчайших подробностях, он вводит документы, иногда почти целиком взятые из действительности (письма Роберты Олден в «Американской трагедии» приводятся почти целиком), цитирует прессу, пространно объясняет биржевые спекуляции своих героев, внимательно прослеживает развитие их деловых предприятий и т. д. Американские критики неоднократно обвиняли Драйзера в отсутствии стиля, не понимая особой природы его натуралистического стиля.

“А мериканская трагедия”, краткое содержание романа

П ервая и вторая часть

Клайд Грифитс - сын уличных проповедников, которые строго воспитывают четверых детей в религиозной вере. Когда ему было около 15 лет, его старшая сестра Эста сбежала из дома с заезжим актёром, который её бросил и от которого она родила ребёнка. Клайд устраивается на работу рассыльным в отель, где он видит совершенно другой мир - мир денег и роскоши. Новые друзья приобщают его к алкоголю и посещению проституток. Клайд постепенно всё больше влюбляется в кокетку Гортензию Бригс (хотя при первой встрече: «Клайд сразу увидел, что она довольно вульгарна и грубовата и совсем не похожа на девушку, о какой он мечтал.») и безуспешно пытается добиться её, тратя почти весь свой заработок.

Один раз Клайд отправился с друзьями в загородную поездку на выходные в машине, взятой без ведома богатого владельца. Они возвращались с прогулки вечером и очень спешили на работу («Час был уже поздний, Хегленд, Ретерер и Хигби подгоняли Спарсера…»), понукая Спарсера ехать быстрее, они неожиданно сбивают девочку, бегущую к перекрёстку. Испугавшись последствий, молодые люди принимают решение скрыться от погони, но врезаются в кучу кирпичей в одном из переулков. На следующий день газеты помещают сообщение о происшествии. Девочка умерла, арестованный Спарсер назвал имена всех остальных участников пикника. Почти всем удалось убежать, в том числе и Клайду, но от страха они вынуждены скрываться от полиции. Клайд в тот же день уезжает на товарном поезде из города. На этом заканчивается первая часть романа.

Через год в Чикаго Клайд встречается с дядей - владельцем фабрики, который давно не поддерживает связь с семьёй Клайда. Сэмюэл Грифитс предлагает племяннику небольшую должность на фабрике. Клайд переезжает в город Ликург в штате Нью-Йорк, где живёт дядя. Работая на фабрике, Клайд становится руководителем цеха, в котором работают молодые девушки. Там же он знакомится с Робертой Олден - работницей предприятия. Между ними завязывается любовная связь. Семья дяди Клайда относится к нему высокомерно, лишь изредка приглашая на обед.

Случай сводит Клайда с 17-летней Сондрой Финчли - дочерью другого местного фабриканта, занимающего видное положение в обществе. Сначала Сондра вводит его в круг местной «золотой молодёжи», желая досадить родственникам Клайда, в первую очередь его кузену Гилберту (который холоден к ней). Её увлечение перерастает в любовь, и Сондра подумывает о свадьбе, невзирая на разницу в социальном статусе.

Неожиданно Роберта Олден сообщает о своей беременности, Клайд пытается уговорить её сделать подпольный аборт. Однако врач, к которому она обращается, отказывает. Роберта добивается у нерешительного Клайда обещания жениться на ней. Между тем Клайд хорошо принят в высшем обществе Ликурга, и Сондра укрепляется в решении связать себя узами брака. Она рассчитывает, что её отец предоставит Клайду место на предприятии. Таким образом, её будущий муж станет полноправным членом высшего общества.

На глаза Клайда попадает заметка в газете, в которой говорится о трагической гибели молодого мужчины и девушки, катавшихся на лодке. Клайду сразу приходит в голову замысел, который мог бы избавить его от надвигающихся неприятностей, связанных с беременностью Роберты, но он отгоняет от себя страшную идею. Он все больше думает о заметке и в состоянии безысходности решает убить Роберту. Он приглашает её покататься на лодке, но в самый последний момент не находит в себе сил свершить задуманное, впадая в ступор. Роберта хочет дотронуться до Клайда, тот рефлекторно отталкивает её и нечаянно ударяет фотоаппаратом. Лодка переворачивается, ударяя девушку по голове. Клайд слышит крики Роберты о помощи, но решает не помогать ей, внутренний голос убеждает его в случайности произошедшего.

Т ретья Часть

Эта часть посвящена описанию следствия, судебного процесса и последующих событий.

После смерти Роберты полиция уже через день выходит на след Клайда и обвиняет его в спланированном умышленном убийстве. Громкое дело в захолустном округе на руку местным властям, желающим переизбраться на грядущих выборах.

Американские газеты подробно описывают случившееся на озере Большой Выпи и публикуют отрывки из писем Роберты. Финчли и Крэкстоны сбегают из Ликурга. Сэмюэл Грифитс просит своего адвоката Дарру Брукхарта разобраться в деле племянника. Помощник Брукхарта – Кетчумен в качестве адвоката для Клайда нанимает политического противника Мейсона – Элвина Белнепа. Последний сразу же приходится по душе молодому человеку, и он рассказывает ему всё. Компаньон Белнепа – Рубен Джефсон не может точно понять, виновен Клайд или нет, но придумывает для него отличную оправдательную историю.

Прокурор Мейсон питает личную неприязнь к Клайду, так как считает того богатым прожигателем жизни. В конце концов, несмотря на защиту адвокатов (в ходе которой Клайд сам поверил в случайность гибели девушки), суд присяжных приговаривает его к высшей мере. Автором отмечается предубеждение всех обвинителей и жителей округа против Клайда, которые заранее убеждены в его виновности.

Оставшуюся часть своей жизни Клайд проводит в тюрьме, наблюдая, как другие заключенные проходят свой последний путь по коридору «дома смерти». Он не может поверить, что ему предстоит тот же путь. В итоге он исповедуется, частично признаёт свою вину. Общество утрачивает к нему интерес, и только мать пытается помочь обреченному сыну. Его казнят на электрическом стуле.

Книга первая

Летним вечером в торговом центре американского города Канзас-Сити семейство Грифитс поёт псалмы. Старший мальчик, двенадцатилетний Клайд тяготится своим положением. Его родители – Эйса и Эльвира Грифитс живут бедно. Брат Эйсы, Сэмюэл – владелец фабрики воротничков и рубашек – вызывает у мальчика чувство зависти.

Повзрослевшая Эста (Эстер) – старшая сестра Клайда сбегает из дома с актёром. Шестнадцатилетний Клайд в начале работает помощником продавца содовой воды в аптекарском магазине, после чего с радостью меняет непрестижную работу на должность посыльного в отеле «Грин-Дэвидсон». Он утаивает от родителей большую часть жалования и принимает участие в непристойных развлечениях других мальчиков: идёт вместе с ними в ресторан Фриссела, впервые пробует там вино, затем отправляется в публичный дом, где познаёт телесную сторону любви. Один из его новых друзей – Ретерер вводит Клайда в свою компанию, знакомит с матерью и младшей сестрой Луизой.

Клайд влюбляется в подругу Луизы – кокетку Гортензию Бригс. Он приглашает её в ресторан, затем ведёт в театр Либби на «Корсара». Девушка отстранённо принимает ухаживания Клайда. Четыре месяца она флиртует с ним, заставляя тратить на себя деньги.

Эльвира Грифитс просит сына о финансовой помощи. Недовольный Клайд начинает давать ей десять долларов в неделю вместо пяти. Со временем он понимает, что мать от него что-то скрывает. Клайд начинает следить за ней и находит Эсту. Старшая сестра – беременна, не замужем и бедна.

Гортензия выпрашивает у Клайда дорогой меховой жакет. Юноша с трудом собирает деньги. Мать просит у него пятьдесят долларов для Эсты, но Клайд говорит, что ещё не отдал предыдущие деньги, якобы взятые у друзей взаймы.

В конце января Клайд с друзьями едут на загородную прогулку. Гортензия увлекается Спарсером – парнем с фермы, взявшим «напрокат» чужой дорогой автомобиль. Клайд ссорится с девушкой и понимает, что она никогда его не полюбит. На обратном пути друзья попадают в пробку. Торопясь на работу, они сбивают на дороге маленькую девочку, удирают от полиции и попадают в аварию. Испуганная текущей по лицу кровью Гортензия убегает первой. Остальные бросаются врассыпную перед приездом «Скорой» и полиции. В автомобиле остаются только Спарсер и одна из девушек по имени Лора.

Книга вторая

Проживающий в Ликурге Сэмюэл Грифитс имеет двух дочерей – старшую, некрасивую, двадцатишестилетнюю Майру и прелестную, живую, нравящуюся всем без исключения семнадцатилетнюю Беллу и одного сына – двадцатитрёхлетнего Гилберта. Клайд встречает его в Чикаго, спустя три года после бегства из Канзас-Сити, которые он проводит меняя одну работу на другую и живя под вымышленным именем Гарри Тенету.

До встречи с дядей в в отеле «Юнион-клуб» парень сталкивается с Ретерером. С подачи последнего Клайд устраивается рассыльным в «Большой Северный», а затем и в «Юнион-клуб».

В Ликурге Клайда встречает холодный приём Гилберта. Он отправляет своего кузена на самую низкооплачиваемую работу в декатировочный цех. Клайд живёт в скучном, дешёвом пансионе миссис Каппи. Единственный его друг – Уолтер Диллард – легкомысленный юнец, служащий продавцом в отделе мужского платья, знакомит Клайда с Зеллой Шумэн и Ритой Дикермен. Девушка сразу же пытается взять Клайда оборот, и этим не нравится ему. От новой встречи с Ритой юношу спасает приглашение на воскресный ужин к дяде, где он знакомится со своими двоюродными сёстрами и подругами Беллы – Сондрой Финчли и Бертиной Крэнстон.

Проработав несколько месяцев в декатировочной, Клайд начинает терять надежду завоевать положение в обществе Ликурга, но как-то раз к нему в подвал заходит дядя и поражается тому, насколько жалким выглядит его племянник на низкой должности. Сэмюэл поручает Гилберту подыскать для Клайда более приличное место. Уигэм предлагает поставить юношу контролёром работы штамповочной. Перед назначением Гилберт внушает Клайду мысль о благонравном поведении в среде работающих на фабрике женщин.

Получив новую должность Клайд переселяется в один из лучших домов на Джефферсон-авеню. Со временем юноша выделяет среди работниц трёх не слишком озабоченных нравственностью девушек – Рузу Никофорич, Марту Бордалу и Флору Брандт, но он только мечтает о них, боясь даже флиртовать. По-настоящему Клайд заинтересовывается новой служащей – Робертой Олден. Двадцатитрёхлетняя девушка с фермы устраивается на фабрику в надежде на высокую зарплату и… мужа, которого можно найти в Ликурге. В городе она живёт вместе с подругой – Грейс Марр. Клайд почти сразу же привлекает внимание Роберты.

Как-то раз на озере Крам катающийся на байдарке Клайд встречает любующуюся водяными лилиями Роберту. Через несколько дней после неожиданной встречи он назначает девушке свидание, на котором узнаёт, что она его любит. После тайной встречи на выходных уличённая во вранье Роберта съезжает от родственников Грейс Марр и снимает комнату на юго-востоке Ликурга у семьи обойщика Гилпина.

Полтора месяца Клайд с Робертой встречаются на улице. С наступление холодов юноша предлагает перенести встречи в комнату девушки, но она отвечает отказом. Влюблённые ссорятся. На следующий день Роберта просит у Клайда прощения и становится его любовницей.

В один из вечеров Сондра, приняв Клайда за Гилберта, предлагает подвезти его. Поняв свою ошибку и желая загладить неловкость, девушка действительно это делает. Молодой человек кажется ей милым, и она, чтобы досадить Гилберту, решает ввести его в ликургское общество. «Золотая молодёжь» благожелательно принимает Клайд. Юноша получает многочисленные приглашения и начинает всё реже и реже бывать с Робертой. Сондра признаётся Клайду в том, что он ей нравится.

Узнав из газетной заметки о светских успехах Клайда, Роберта расстраивается, а Гилберт – разъяряется. Сэмюэл Грифит приглашает племянник на обед в первый день после Рождества.

Через две недели после встречи Нового года Сондра зовёт Клайда домой, на горячий шоколад. Молодые люди впервые целуются.

В середине февраля Роберта понимает, что беременна. Клайд покупает в аптеке Скенэктеди лекарство, но оно не помогает. По совету Орина Шорта – владельца небольшого магазина мужского белья юноша Роберта обращается к доктору Глену, но тот отказывается делать аборт. Девушка требует Клайда найти ей другого врача или жениться.

Сондра и Клайд мечтают о тайной свадьбе. В начале июня молодой человек спроваживает Роберту к родителям. Мучительно ища выход из сложившейся ситуации, Клайд случайно наталкивается в газете на заметку об утонувшей на озере Пасс молодой паре. Всю ночь юноша пытается отделаться от мыслей об убийстве.

В середине июня Клайд едет к Сондре на Двенадцатое озеро. Роберта пишет отчаянные письма и настаивает на свадьбе. Клайд вместе с друзьями посещает озёра, затерянные в глухих хвойных лесах, и снова думает о случае на озере Пасс.

Шестого июля Клайд встречается с Робертой на платформе Фонды. Он везёт девушку на природу. Катаясь на лодке по Большой Выпи, Клайд никак не решается осуществить задуманное, но ему на помощь приходит случай: в порыве злости он ударяет Роберту фотоаппаратом по лицу и, желая помочь ей, нечаянно переворачивает лодку. Девушка тонет и просит о помощи. Клайд намеренно не спасает её.

Книга третья

Следователь округа Катараки – Фрейд Хейт и его помощник – девятнадцатилетний Эрл Ньюком начинают расследование. Они находят в кармане убитой девушки письмо к матери и получают свидетельства двух охотников о встречи в лесу с молодым человеком. Желающий выдвинуться в политическом плане прокурор Орвил Мейсон с удовольствием подключается к расследованию. Он сообщает Тайтусу Олдену – отцу Роберты о смерти дочери. Мать девушки рассказывает Мейсону о Клайде Грифитсе. В чемодане Роберты прокурор обнаруживает подаренный Клайдом туалетный прибор с подписанной им карточкой, а во время обыска комнаты молодого человека – письма убитой.

На даче у Крэнстонов Клайд делает вид, что всё хорошо, но в душе сильно переживает из-за случившегося и боится быть пойманным. Он бледнеет, услышав об «утонувшей на озере Большой Выпи» паре, и избавляется от мокрого костюма. Узнав из газет о поисках убийцы, в первое мгновение Клайд решает признаться в содеянном, объяснить, что он не убивал Роберту, но тут же понимает, что это невозможно – он потеряет Сондру и ему всё равно никто не поверит. Вместе с компанией юноша на неделю уезжает на Медвежье озеро. Помощник шерифа Николас Краут арестовывает Клайда, раздумывающего в лесной глуши о побеге. Мейсон пытается выбить из юноши признание. Испугавшись, что прокурор отведёт его в лагерь к Сондре, Клайд признаётся, что был с Робертой на озере, но говорит, что она утонула случайно.

По округе проходит слух о пойманном преступнике. Местные жители собираются посмотреть на Клайда. Оказавшись в тюрьме, юноша по-прежнему утверждает, что невиновен. Полиция находит на дне озера фотографический аппарат. Бэртон Бэрлей, убеждённый в виновности Клайда, похищает из морга несколько волосков Роберты и наматывает их на «орудие убийства».

Американские газеты подробно описывают случившееся на озере Большой Выпи и публикуют отрывки из писем Роберты. Финчли и Крэкстоны сбегают из Ликурга. Сэмюэл Грифитс просит своего адвоката Дарру Брукхарта разобраться в деле племянника. Помощник Брукхарта – Кетчумен в качестве адвоката для Клайда нанимает политического противника Мейсона – Элвина Белнепа. Последний сразу же приходится по душе молодому человеку, и он рассказывает ему всё. Компаньон Белнепа – Рубен Джефсон не может точно понять, виновен Клайд или нет, но придумывает для него отличную оправдательную историю.

Эльвира Грифитс узнаёт от Эсты о произошедшем с сыном несчастье. Она хочет приехать в Бриджбург, но Клайд просит её этого не делать. В газетах появляется информация о семье юноши и его детстве.

Несколько месяцев адвокаты натаскивают Клайда. В середине октября начинается суд. Пять дней проводится отбор присяжных. Мейсон читает обвинительную речь. До ноября проводится опрос ста двадцати семи свидетелей. Мейсона избирают судьёй. Белнеп рисует Клайда как малодушного труса. Джефсон допрашивает юношу в соответствии с заранее подготовленным планом. Клайд отвечает на вопросы заученными фразами. Он отрицает наличие злого умысла и придерживается версии, что хотел рассказать Роберте о любви к другой девушке и, если она не отпустит его, согласиться выполнить свой моральный долг и жениться на ней. Поездку на Луговое и озеро Большой Выпи юноша представляет, как инициативу Роберты. Мейсон начинает допрос Клайда. Прокурор просит внести в зал суда лодку и предлагает юноше показать, как именно он ударил Роберту фотоаппаратом. Когда Мейсон интересуется, почему Клайд не спас девушку, последний начинает нервничать и прокурор понимает, что это – его слабое место.

Мейсон пытается вывести Клайда из себя. Он ловит его на тщательно уложенном сундуке, незнании цены на прокат лодки на озере Большой Выпи, путеводители из Ликурга, купленном по словам юноши, в Утике. Адвокаты приходят к выводу, что Клайд убил Роберту. Присяжные выносят обвинительный приговор. Они считают, что Клайд совершил убийство с «заранее обдуманным намерением».

Сэмюэл Грифитс отказывается от подачи апелляции и переводит фабрику в Южный Бостон. Эльвира Грифитс устраивается репортёром в крупнейшую денверскую газету, чтобы получить деньги на дорогу к сыну. Клайда перевозят в Оберн, западную тюрьму штата Нью-Йорк.

Эльвира Грифитс пытается собрать две тысячи долларов на апелляцию. Официальная христианская церковь отворачивается от неё – обычной проповедницы. С большим трудом женщины удаётся набрать тысячу сто долларов.

В Доме смерти Клайд наблюдает, как преступники, один за другим, уходят на казнь. Преподобный Данкен Мак-Миллан по просьбе Эльвиры посещает юношу в тюрьме. Со временем Клайд достигает духовного просветления и рассказывает священнику всю правду. Мак-Миллан считает, что молодой человек совершил убийство в своём сердце. Через четыре месяца апелляцию по делу Клайда отклоняют. Мак-Миллан и Эльфира Грифитс просят губернатора Нью-Йорка заменить смертную казнь пожизненным заключением, но он не соглашается изменить решение суда. В феврале Клайд умирает на электрическом стуле.

Мир испокон веку живет по законам джунглей: кто смел, тот и съел, победитель получает все, а побежденного и слабого доедают волки – санитары леса. Хорошо живется тем, кого с рождения греет солнце финансового благополучия, кому не нужно думать о пути наверх – он уже пройден и утоптан, остается лишь расширить и слегка удлинить колею. А каково обыкновенному человеку, не гению и не супермену, если хочется жить не хуже некоторых, а впереди только вечное безденежье, скучная и непрестижная работа и сознание собственной малости? Бальзак в такой ситуации предложил двум своим молодым героям – Бьяншону и Растиньяку – нравственную задачку из Руссо: где-то в Китае живет старый мандарин, которого ты можешь умертвить, не пошевелив и пальцем, а взамен получишь вожделенное богатство. Бьяншон мандарина пожалел, а вот Растиньяк своего таки додавил…

Этой темой – вполне заурядный человек перед лицом нравственного соблазна, толкающего его на преступление, – американский писатель и журналист Теодор Драйзер интересовался давно. Еще с начала 1890-х годов он стал собирать газетные вырезки, посвященные историям убийств, совершенных бывшими любовниками, когда прежнее увлечение становилось помехой на пути к выгодному браку.

В 1892 году в Сент-Луисе молодой человек, работавший на парфюмерной фабрике, отправил на тот свет девушку-работницу, подарив ей отравленные конфеты. Оказалось, что он встречался с ней, хотя и не торопился с предложением о свадьбе – девушка происходила из бедной семьи. Когда к нему стала проявлять вовсе не праздный интерес богатая аристократка, юноша решил избавиться от своей «прежней» и вполне преуспел в этом – бедняжку спасти не удалось.

Спустя год по приговору суда был казнен другой переборчивый жених, нью-йоркский врач К. Харрис. Он тоже отравил бедную возлюбленную, подыскав ей молодую, привлекательную и состоятельную замену. Еще через шесть лет газеты облетела история богатого яхтсмена Роланда Молинэ. В конце концов Молинэ был оправдан, но угодил на несколько лет за крепкие решетки психиатрической клиники. Драйзер внимательно ознакомился с полной стенограммой суда по этому делу, состоявшегося в 1899 году, и сделал многочисленные подробные выписки из протокола судебного заседания.

В 1907 году всеамериканский резонанс получило еще одно преступление подобного рода. Бедный чиновник Честер Джиллет, работавший на фабрике своего богатого дяди, встречался с работницей этой же фабрики Грейс Браун. В результате Грейс забеременела, а Честер, как на грех, познакомился через своих родственников с богатой симпатичной девушкой, которой он к тому же еще и понравился. Если исходить из современных прогрессивных взглядов на эту проблему, то ничего фатального в сложившейся ситуации не было, но в набожной Америке начала ХХ века на добрачные связи смотрели несколько по-иному. Честер очутился перед нелегким выбором. В конце концов он дал обещание Грейс жениться на ней и пригласил суженую прогуляться в лодке по озеру. Добравшись до глубокого места, Честер оглушил Грейс теннисной ракеткой, перевернул лодку с девушкой и вплавь добрался до берега.

Всего архив Драйзера содержал материалы пятнадцати подобных дел. Особняком в его коллекции была история бедного священника К. Ричесена, выходца из простой семьи. У него была любовница, молоденькая прихожанка Эвис Линнел, которую он отравил, когда увидел, что девушка начала посматривать в другую сторону.

В 1915 году Драйзер несколько раз начинал писать роман на эту тему, взяв за основу историю Молинэ. Затем он написал шесть глав на материале дела священника Ричесена, однако в конце концов остановился на истории Честера Длиллета и Грейс Браун. Особенно это сходство проявилось в третьей книге романа. Многие из речей на судебном процессе Клайда восходят к реальным выступлениям на суде над Джиллетом.

Название произведения тоже неоднократно менялось: «Повеса», «Мираж» и лишь затем – «Американская трагедия».

Хорэс Ливрайт, постоянный издатель Драйзера, объявил, что новый роман писателя увидит свет осенью 1924 года. Однако Драйзер, как всегда, на сроки не ориентировался. Он снова и снова ездил в те места, где должно было разворачиваться действие романа, многократно переписывал целые главы. В итоге окончание романа было передано в издательство только в середине июля 1925 года, но и это было еще далеко не все. Получив типографские гранки, Драйзер продолжил работу над романом, приводя издателя в отчаяние масштабами правки.

В конце октября 1925 года Драйзер объявил, что последние главы книги никуда не годятся и их нужно переписать. Он добился разрешения побеседовать с Антони Понтано, ожидавшим исполнения вынесенного ему смертного приговора за убийство. Это помогло писателю ощутить специфическую атмосферу камеры смертников, куда в итоге попал Клайд Грифитс. Последним препятствием стали споры по поводу названия романа: Ливрайт упрашивал Драйзера заменить труднопроизносимую фамилию героя – Грифитс – на что-нибудь вроде Эвин или Вернер, да так и назвать книгу. Драйзер остался непоколебим, и в середине декабря 1925 года роман «Американская трагедия» появился на полках книжных магазинов.

Книга сразу же попала в разряд литературных сенсаций, а ее автор стал знаменитостью. Не в пример другим романам Драйзера, «Американскую трагедию» критика поначалу встретила очень благожелательно. Читающая публика Америки и Европы проголосовала деньгами, сразу зачислив роман в разряд мировых шедевров. Апофеозом триумфального шествия «Американской трагедии» по стране стало включение романа в состав курса литературы в ряде университетов США.

Кружкой дегтя стало запрещение продажи книги в Бостоне. В ответ сотрудник издательства Доналд Фрид отправился в Бостон с адвокатом и демонстративно продал один экземпляр романа лейтенанту полиции. Он был тут же задержан. Состоявшийся вскоре суд признал Фрида виновным в продаже литературы «с явной целью развратить молодежь» и приговорил его к штрафу в 100 долларов. Приговор был обжалован, новое заседание состоялось три с половиной года спустя. На этот раз присяжные вообще в глаза не видели спорной книги, но их вердикт был столь же неутешителен. Драйзер всегда раздражал ханжески настроенную Америку, и она не упускала случая хотя бы плюнуть ему в спину.

«Американская трагедия» тем временем осваивала новые рубежи. Велись переговоры о постановке фильма по роману со студией «Парамаунт», об инсценировке на Бродвее и в Европе. Интерес к роману пробудил новую волну читательского интереса к предыдущим романам писателя – «Гению», «Дженни Герхардт», «Сестре Керри». Английская книгоиздательская фирма «Констейбл энд компани» заключила с Драйзером контракт на издание всех его произведений. В результате Драйзер под руководством жены приобрел двухэтажную квартиру в центре Манхэттэна, где вскоре стали собираться по четвергам разные интересные люди – писатели, поэты, критики, артисты, бизнесмены, ученые, врачи. Человек, который в 1920 году страдал всеми комплексами «бедного, но гордого» писателя, вдруг ощутил себя обладателем целого состояния.

…И все-таки вопрос о том, в чем «трагедия» и насколько она «американская», еще долго будоражил умы читателей и критиков. Сам Драйзер, хотя и отметал упреки в морализаторстве, ни за что не соглашался отступить от общей социально-критической направленности романа: «Это правдивая история того, как наша действительность обходится с человеком и насколько бессилен оказывается человек против подобных сил». Как всегда, Драйзер увлекся идеей разоблачить моральные ценности Америки, продемонстрировать фальшь и примитивность «великой американской мечты». В центр романа он поставил «очень чувствительного и в то же время не слишком развитого молодого человека, который в самом начале своего жизненного пути обнаруживает, что его жизнь зажата тисками бедности и низкого социального положения, из которых он стремится вырваться, подталкиваемый своими врожденными и приобретенными страстями».

Теодор Драйзер

«Американская трагедия»

Канзас-Сити, жаркий летний вечер. Двое взрослых и четверо детей распевают псалмы и раздают брошюры религиозного содержания. Старшему мальчику явно не нравится то, чем он вынужден заниматься, но его родители с жаром отдаются делу спасения заблудших душ, каковое, впрочем, приносит им лишь моральное удовлетворение. Эйса Грифитс, отец семейства, отличается большой непрактичностью, и семья еле-еле сводит концы с концами.

Юный Клайд Грифитс стремится вырваться из этого унылого мирка. Он устраивается помощником продавца содовой в аптеке, а затем рассыльным в отель «Грин-Дэвидсон». Работа в отеле не требует никаких особых навыков и умений, но приносит неплохие чаевые, что позволяет Клайду не только вносить свой вклад в семейный бюджет, но и покупать себе хорошую одежду и кое-что откладывать.

Товарищи по работе быстро принимают Клайда в свою компанию, и он с головой окунается в новое весёлое существование. Он знакомится с хорошенькой продавщицей Гортензией Бригс, которая, однако, не по годам расчётлива и не собирается оказывать кому-либо благосклонность исключительно за красивые глаза. Ей очень хочется модный жакет, который стоит сто пятнадцать долларов, и Клайду трудно устоять перед её желанием.

Вскоре Клайд с компанией отправляется на увеселительную прогулку в роскошном «паккарде». Эту машину один из молодых людей, Спарсер, взял без разрешения из гаража богача, у которого служит его отец. На обратном пути в Канзас-Сити погода начинает портиться, валит снег, и ехать приходится очень медленно. Клайд и его товарищи опаздывают на работу в отель и поэтому просят Спарсера прибавить скорость. Он так и поступает, но, зазевавшись, сбивает девочку, а потом, уходя от преследования, не справляется с управлением. Водитель и одна из девиц остаются лежать без сознания в разбитой машине, все прочие разбегаются.

На следующий день газеты помещают сообщение о происшествии. Девочка умерла, арестованный Спарсер назвал имена всех остальных участников пикника. Опасаясь ареста, Клайд и кое-кто из других членов компании покидают Канзас-Сити.- Три года Клайд живёт вдали от дома под чужим именем, выполняет грязную неблагодарную работу и получает за неё гроши. Но однажды в Чикаго он встречает своего приятеля Ретерера, который тоже был с ним в «паккарде». Ретерер устраивает его в «Юнион-клуб» рассыльным. Двадцатилетний Клайд вполне доволен своей новой жизнью, но как-то раз в клубе появляется Сэмюэл Грифитс, его дядя, живущий в городе Ликурге, штат Нью-Йорк, и владеющий фабрикой по производству воротничков. Результатом встречи родственников становится переезд Клайда в Ликург. Дядя обещает ему место на фабрике, хотя златых гор не сулит. Клайду же контакты с богатыми родственниками кажутся перспективнее работы в «Юнион-клубе», хотя зарабатывает он неплохо.

Сын Сэмюэла Гилберт без особой радости принимает двоюродного брата и, убедившись, что тот не обладает никакими полезными знаниями и навыками, определяет его на достаточно тяжёлую и малооплачиваемую работу в декатировочном цехе, размещённом в подвале. Клайд снимает комнату в дешёвом пансионе и начинает, что называется, с нуля, надеясь, однако, рано или поздно преуспеть.

Проходит месяц. Клайд исправно делает все, что ему поручено. Грифитс-старший интересуется у сына, какого тот мнения о Клайде, но Гилберт, весьма настороженно отнёсшийся к появлению бедного родственника, прохладен в оценках. По его мнению, Клайд вряд ли сумеет выдвинуться — у него нет образования, он недостаточно целеустремлён и слишком мягок. Впрочем, Сэмюэлу Клайд симпатичен и он готов дать племяннику шанс показать себя. Вопреки желанию Гилберта, Клайда приглашают в дом на семейный обед. Там он знакомится не только с семейством своего родственника, но и с очаровательными представительницами ликургского бомонда, юными Бертиной Крэнстон и Сондрой Финчли, которым вполне приглянулся красивый и воспитанный юноша.

Наконец, по настоянию отца, Гилберт находит для Клайда менее тяжёлую и более престижную работу — он становится учётчиком. Впрочем, Гилберт предупреждает его, что он должен «соблюдать приличия в отношениях с работницами» и всякого рода вольности будут решительно пресекаться. Клайд готов свято выполнять все предписания своих работодателей и, несмотря на попытки некоторых девушек завязать с ним отношения, остаётся глух к их заигрываниям.

Вскоре, однако, фабрика получает дополнительный заказ на воротнички, и это, в свою очередь, требует расширения штатов. На фабрику поступает юная Роберта Олден, перед обаянием которой Клайду нелегко устоять. Они начинают встречаться, ухаживания Клайда делаются все более настойчивыми, и воспитанной в строгих правилах Роберте все труднее и труднее помнить о девическом благоразумии. Тем временем Клайд снова встречается с Сондрой Финчли, и эта встреча круто меняет его жизнь. Богатая наследница, представительница местной денежной аристократии, Сондра проявляет неподдельный интерес к молодому человеку и приглашает его на вечер с танцами, где собирается ликургская золотая молодёжь. Под натиском новых впечатлений скромная прелесть Роберты начинает меркнуть в глазах Клайда. Девушка чувствует, что Клайд уже не так внимателен к ней, ей страшно потерять его любовь, и однажды она поддаётся искушению. Роберта и Клайд становятся любовниками.

Сондра Финчли, однако, не исчезает из его жизни. Напротив, она вводит Клайда в свой круг, и заманчивые перспективы кружат ему голову. Это не остаётся незамеченным Робертой, и она испытывает тяжкие муки ревности. В довершение ко всему выясняется, что она беременна. Она признается в этом Клайду, и он лихорадочно пытается найти выход из создавшегося положения. Но лекарства не приносят желанного результата, а врач, которого они находят с таким трудом, категорически отказывается сделать аборт.

Единственный выход — жениться, решительно не устраивает Клайда. Ведь это означает, что ему придётся расстаться с мечтами о блестящей будущности, которые вселили в него отношения с Сондрой. Роберта в отчаянии. Она готова пойти на то, чтобы рассказать о случившемся дяде Клайда. Это означало бы для него конец карьеры и крест на романе с Сондрой, но он проявляет нерешительность, надеясь что-то придумать. Он обещает Роберте или подыскать какого-то врача или, если за две недели такового не отыщется, жениться на ней, пусть даже формально, и поддерживать её какое-то время, пока она не сможет работать.

Но тут Клайду попадается на глаза заметка в газете, повествующая о трагедии на озере Пасс — мужчина и женщина взяли лодку, чтобы покататься, но на следующий день лодку нашли перевёрнутой, позже обнаружили и тело девушки, но мужчину так и не удалось отыскать. Эта история производит на него сильное впечатление, тем более что он получает письмо от Роберты, которая уехала к родителям: она не намерена больше ждать и обещает вернуться в Ликург и все рассказать Грифитсу-старшему. Клайд понимает, что времени у него в обрез и он должен принять какое-то решение.

Клайд приглашает Роберту совершить поездку на озеро Большой Выпи, обещая затем обвенчаться с ней. Итак, вроде бы страшное решение принято, но он и сам не верит в то, что найдёт в себе силы осуществить задуманное. Одно дело совершить убийство в воображении и совсем другое — в реальности.

И вот Клайд и Роберта отправляются кататься на лодке по пустынному озеру. Мрачно-задумчивый вид Клайда пугает Роберту, она осторожно подбирается к нему, спрашивает, что с ним случилось. Но когда она пытается дотронуться до него, он, не помня себя, ударяет её фотоаппаратом и толкает так, что она теряет равновесие и падает. Лодка переворачивается, и её борт ударяет Роберту по голове. Она умоляет Клайда помочь ей, не дать утонуть, но он бездействует. То, о чем не раз он думал, свершилось. Он выбирается на берег один, без Роберты.

Но и перевёрнутую лодку, и тело Роберты быстро находят. Следователь Хейт и прокурор Мейсон энергично берутся за дело и вскоре выходят на Клайда. Тот поначалу запирается, но опытному прокурору не составляет труда загнать его в угол. Клайд арестован — теперь его судьбу решит суд.

Сэмюэл Грифитс, разумеется, шокирован случившимся, тем не менее он нанимает хороших адвокатов. Те сражаются изо всех сил, но и Мейсон знает своё дело. Долгое и напряжённое судебное разбирательство заканчивается вынесением смертного приговора. Состоятельные родственники прекращают оказывать помощь Клайду, и только его мать пытается для него что-то сделать.

Клайда переводят в тюрьму Оберна, именуемую Домом смерти. Отчаянные попытки матери найти деньги для продолжения борьбы за жизнь сына успеха не приносят. Общество утратило интерес к осуждённому, и ничто теперь не помешает машине правосудия довести дело до конца.

Теодор Драйзер написал роман об убийстве девушки Грейс Браун, убийцей которой был ее собственный парень Честер Джилетт. Роман стал очень популярен сразу же после издания. Главным героем трагедии является молодой парень Клайд Грифитс. Он родился в семье проповедников, которые были очень строгие к своим детям и воспитывали их в религиозной вере.

В 15-летнем возрасте из семьи сбежала старшая дочь Эста. Она уехала жить с приезжим актером, который в будущем бросает ее с ребенком. Сам Клайд находит работу рассыльным в отеле, и начинает жить в мире богатства и денег. Он чаще припадает к бутылке и посещает с друзьями проституток. Так Клайд встретил вульгарную и грубоватую кокетку Гортензию Бригс, в которую постепенно влюбляется. Он тратит на нее все деньги, но она не отвечает ему взаимностью.

Через время герой отправляется в поездку со своими новыми друзьями на чужой машине. И по пути назад сбивают девчонку насмерть, которая бежала к перекрестку. Их начинает преследовать полиция. Друзья врезаются в кирпичи на переулке. Спенсеру (водителю) и еще одной девушке не удалось сбежать, и в полиции он рассказал обо всех соучастниках. Клайд вынужден уехать с Канзас-Сити, и начинает скрываться. Он три года выполнял грязную работу, после чего в Чикаго встречает одного из соучастников Ретерера. Друг помогает ему устроиться рассыльным в «Юнион-клуб». Но через некоторое время Клайд встречает своего дядю, к которому в дальнейшем переезжает жить. Он дает ему работу на своей фабрике и тогда герой начинает руководить декатировочным цехом. Там его судьба сводит с Робертой Олден. Они влюбляются. Девушке все тяжелее становится оставаться воспитанной и неприкосновенной. Семья дяди очень холоднокровно относится к нему.

И здесь судьба сводит его с 17-летней Сондрой Финчли - дочерью второго местного фабриканта, занимающий видный Теодор Драйзер написал роман об убийстве девушки Грейс Браун, убийцей которой был ее собственный парень Честер Джилетт. Роман стал очень популярен сразу же после издания.

Главным героем трагедии является молодой парень Клайд Грифитс. Он родился в семье проповедников, которые были очень строгие к своим детям и воспитывали их в религиозной вере. В 15 - летнем возрасте из семьи сбежала старшая дочь Эста. Она уехала жить с приезжим актером, который в будущем бросает ее с ребенком. Сам Клайд находит работу рассыльным в отеле, и начинает жить в мире богатства и денег. Он чаще припадает к бутылке и посещает с друзьями проституток. Так Клайдвстретил вульгарную и грубоватую кокетку Гортензию Бригс, в которую постепенно влюбляется. Он тратит на нее все деньги, но она не отвечает ему взаимностью.

Через время герой отправляется в поездку со своими новыми друзьями на чужой машине. И по пути назад сбивают девчонку насмерть, которая бежала к перекрестку. Их начинает преследовать полиция. Друзья врезаются в кирпичи на переулке. Спенсеру (водителю) и еще одной девушке не удалось сбежать, и в полиции он рассказал обо всех соучастниках. Клайд вынужден уехать с Канзас-Сити, и начинает скрываться. Он три года выполнял грязную работу, после чего в Чикаго встречает одного из соучастников Ретерера. Друг помогает ему устроиться рассыльным в «Юнион-клуб». Но через некоторое время Клайд встречает своего дядю, к которому в дальнейшем переезжает жить. Он дает ему работу на своей фабрике и тогда герой начинает руководить декатировочным цехом. Там он знакомится с Робертой Олден. Они влюбляются. Девушке все тяжелее становится оставаться воспитанной и неприкосновенной. Семья дяди очень холоднокровно относится к нему.

И здесь судьба сводит его с 17-летней Сондрой Финчли - дочерью второго местного фабриканта, занимающий видный статус в обществе. Поначалу девушка познакомила юношу со своими богатыми знакомыми, чтобы разозлить родственников Клайда, а особенно его кузена Гилберта. Но Сондра влюбляется в парня и хочет выйти замуж за него. Парень и сам не прочь, ведь хочет стать богатым. Но дальше Клайд узнает о беременности Роберты Олден, которая очень сильно ревнует его к Сондре. Он уговаривает девушку сделать аборт, но врач отказывает ей. Тогда Роберта заставляет Клайда пообещать жениться на ней. Тем временем Клайд становится популярным в обществе Ликурга, и Сондра решается связать себя узами брака. Она думает, что ее папа даст ему место на предприятии и тогда Клайд сможет стать членом высшего общества.

Не зная, как поступить, герой находит статью в газете, из которой решает убить Роберту. Он приглашает девушку прокатиться на лодке, где не смог осуществить задуманное. Но здесь Роберта пытается обнять Клайда и тот машинально отталкивает ее, ударяя фотоаппаратом. Лодка перевернулась, ударив девушку по голове. Клайд увидел, что девушке нужна помощь, но решил просто смотреть, как Роберта умирает. Девушка вместе с лодкой утонула. Но вскоре их находят. За дело взялись следователь Хейт и прокурор Мейсон. Они выходят на след Клайда, разоблачают и арестовывают его. Теперь его судьбу будет решать суд.

Его дядя нанимает лучших адвокатов, но даже те не помогли герою. Его отправляют в тюрьму Оберна, где он провел остаток своей жизни там.